— Ха-ха, — ответила я.
Однако он заставил меня устыдиться. Я опустилась на пол рядом с ним и стала ощупывать кирпичи.
— Уютно, — заметил Девлин.
— Не отвлекайся, — проворчала я.
Пока мы возились в камине, Брайан принялся нажимать на плитки, рассчитывая, что ему удастся обнаружить тайник. Но все было бесполезно. Когда я вылезла из камина, то вполне могла бы выступить в роли трубочиста в «Мэри Поппинс». Нет, на мне не было сажи (во всяком случае, я на это надеялась), но пыли и грязи хватало.
— Ну, каков наш новый план? — спросил Девлин, подходя ко мне.
Он выглядел ничуть не лучше, чем я.
Вместо ответа я чихнула и топнула ногой, чтобы хоть немного избавиться от пыли. Честно говоря, толку от этого было не много.
— Давай еще разок, — ухмыльнулся он.
— Девлин, — пожаловалась я, — эта пыль такая приставучая. Сколько бы я ни топала, это не поможет. Мне нужна стиральная машина.
Он скорчил рожу и топнул сам. Однако вместо глухого звука, который я рассчитывала услышать, раздался странный гул. Мы переглянулись и без единого слова опустились на пол. Двенадцать больших плиток покрывали часть пола, защищая дерево от вылетающей из камина сажи и пепла. Я ухватилась за плиту, по которой топнул Девлин, и попыталась ее поднять. Ничего не вышло.
Девлин вытащил из кармана нож, наклонился и осторожно засунул лезвие в щель. Я затаила дыхание. Он нажал на нож — и плитка отскочила в сторону, открыв пустое пространство.
— Что там? — спросила я. Девлин покачал головой.
— Ничего.
Клянусь, я была готова сдаться, хотя у меня не было ни малейших сомнений, что мы на правильном пути.
— Подожди, кажется, пустая полость идет дальше, — сказал Девлин.
Он засунул руку под плиту, пошарил там и вытащил февральский выпуск «Афиши» за 2006 год, со «Спамалотом» на обложке.
— Проклятье, а я была уверена, что у нас получилось, — вздохнула я.
— А мне сдается, что все в порядке, — заверил меня Девлин и помахал журналом. — Свежий номер. Напечатан, когда тот, кто стоит за игрой, планировал свои действия. Так что у них было полно времени, чтобы положить сюда записку.
Он взял журнал за уголок и потряс его, но никакой таинственный пергамент не выпал ему на ладонь.
Брайан устроился на полу рядом с Девлином и принялся изучать страницы, которые переворачивал Девлин.
«Афиша» — это театральный журнал, почти полностью посвященный спектаклям, идущим на Бродвее. Журналы похожи друг на друга, как близнецы, если не считать обложки и средней части, которые каждый раз отводятся для конкретного спектакля. Здесь можно найти список сцен, исполнителей и тому подобную информацию. Многие хранят журналы как сувениры. У меня ими забит целый шкаф.
Каждый месяц выходит новый номер, в котором уточняется состав актеров (если он менялся), появляются новые объявления и обзорные статьи.
Поскольку это печатный журнал, я решила, что наша подсказка будет написана поперек страницы маркером типа «Мэджик» или напечатана в приложении.
Чего я никак не ожидала, так это того, что мы найдем объявление, совершенно явно адресованное нам.
— «ОН ЕЩЕ ЖИВ, — прочитал Девлин заголовок объявления. — Ивлин В. Пинслоу приветствует всех игроков. www.survivethegame.com». — Он посмотрел на меня и пожал плечами. — Больше тут ничего нет.
— Наверное, пора погулять по сети, — сказала я.
Я оставила свою сумку возле камина, так что смогла сразу вытащить компьютер. Включив его, я набрала адрес сайта, и мы затаили дыхание, дожидаясь, когда он появится на экране.
ЧТОБЫ ВЫИГРАТЬ ИГРУ, НАБЕРИТЕ ПАРОЛЬ ЗДЕСЬ:
ПАРОЛЬ ВЫСТАВЛЕН РЯДОМ С ПАТРИОТОМ, КОТОРЫЙ НАБЛЮДАЕТ ЗА ВСЕМИ
Я посмотрела на Брайана. — Ты любитель головоломок. Есть блестящие идеи?
Он задумчиво покачал головой:
— Вам уже приходилось иметь дело с такими вопросиками?
— Боюсь, что да.
— Дерьмо.
— Неплохая характеристика всей этой истории, — согласилась я. — Но давай поконкретнее. Здесь сказано: «Чтобы выиграть игру». Если мы сумеем разгадать подсказку, игра закончится.
И наверное, мы окажемся почти что в раю?
— Мы справимся, — пообещал Девлин, пожимая мне руку.
Я ответила на его пожатие и, ей-богу, почувствовала, как затряслась земля.
— О господи, — пробормотала я. — Ты это чувствуешь? Вернее, слышишь?
Несомненно, это было механическое гудение, и пол под нашими ногами задрожал. Я посмотрела на Девлина, а потом мы оба повернулись в сторону лифта.
— Встаньте у меня за спиной, — сказал он, вытаскивая пистолет.
Ни Брайан, ни я не стали спорить и оба застыли за спиной у Девлина, дожидаясь, когда распахнутся двери лифта. Однако ничего не произошло. А потом гудение прекратилось, и пол перестал дрожать. Мы вновь удивленно переглянулись, не зная, что и думать.
— Пташка? — прошептала я.
— Понятия не имею, — ответил Девлин, продолжая сжимать пистолет.
— Даже не знаю, что было бы хуже: Пташка или призрак Беласко, — призналась я.
— Зато я знаю, — сказал Девлин, и, если честно, я была с ним солидарна. — Но как она сумела нас найти? Трудно поверить, что она поместила датчик на тебе, а я полностью сменил одежду. Ни одной из этих вещей не было у меня в квартире, когда она там побывала.
— Пистолет, — заметила я.
Он нахмурился, но потом кивнул.
— Он был хорошо спрятан. Возможно, но маловероятно.
— Если кто-то вошел в театр, — вмешался Брайан, — Марвин об этом знает. Давайте я ему позвоню и спрошу.
Нам всем эта идея показалась удачной, и Брайан тут же стал набирать номер. Я не слышала, что говорил Марвин, но, судя по реакции Брайана, все было в порядке.
— Никто не входил и никто не выходил, — доложил Брайан. — Так что мы в безопасности. Во всяком случае, в данный момент, — добавил он.
Глава 55
ПТАШКА
— Молодец, старик, — говорю я и улыбаюсь.
Он смотрит на меня, и я вижу облегчение в его водянистых глазах.
Моя улыбка становится еще шире, и я вырубаю его рукоятью пистолета. Он падает на пол с тем же выражением на лице.
Я нахожу клейкую ленту, чтобы связать его, а потом вытаскиваю безвольное тело в коридор и оставляю в одной из гардеробных. Он не придет в себя по меньшей мере еще полчаса. Мне этого хватит.
Избавившись от него, я в одиночестве продолжаю маленькое путешествие по театру. Перед этим я вежливо попросила охранника помочь мне ознакомиться с этим местом. Теперь я сама внимательно осматриваю все углы и закоулки, стараясь проникнуться духом театра. Я уже сделала несколько намеков агенту Брейди, что нахожусь здесь. Если он настолько глуп, что не способен правильно их истолковать, то это не моя вина.
Лучшим намеком, естественно, был работающий лифт. Глупый трюк, но очень уместный, учитывая слухи, которые ходят о театре. Привидения! Зачем агенту Брейди бояться привидений, когда за кулисы пробрался кое-кто гораздо более зловещий, то есть я?
Конечно, я не знаю, где именно он находится, — следящее оборудование не позволяет определить точное место. Тем не менее я прихожу к выводу, что он должен быть в квартире, о которой говорил старик. Скорее всего, он наверху вместе с женщиной. Я не знаю, что они там ищут, и должна признать, что меня разбирает любопытство. Вероятно, они сумели разобраться в следующей подсказке. Тут им надо отдать должное, ведь стаканчик из клуба до сих пор остается в моем номере в «Уолдорфе». Но что же они рассчитывают найти здесь? Более того, я опасаюсь, что они приближаются к финальной кульминации игры, а это значит, что у меня осталось совсем немного времени для развлечений с агентом Брейди.
Я поднимаю голову, глядя в сторону квартиры и пытаясь себе представить эту парочку.
Сюрприз, думаю я, продолжая работать над деталями своего безупречного плана.