– Потерпи, Беханзин! – вопил учитель.
– Близок день великой резни! – орал Луи. – К оружию, сыны мои! Вперед, батальоны черной Африки, выгоним вон наших угнетателей! Проснись, кровь наших предков! Да будет земля наша очищена от всех этих солдат! Зажарьте всех этих генералов, этих колонистов!
Малышка-фульбе становилась уже по-настоящему назойливой.
– У нас есть время уединиться, – предложила она.
– Может, еще будет что-нибудь интересное, – возразил Эпаминондас.
– Потом, – не сдавалась она, – история генерала Доддса и изгнание Беханзина. Будет очень долго страдать. Вполне успеть.
Мы не знали, кто такой этот Доддс, и ей пришлось пояснить, что это французский генерал, герой завоевания Дагомеи.
– И часто он так играет? – поинтересовался я.
– Почти каждый вечер. В Котону нет театр.
– И всегда насчет договора тысяча восемьсот девяностого года?
– Нет, иногда история Гибралтарский господин.
Луи тем временем все призывал и призывал своих подданных к оружию. Теперь уже его невозможно было остановить никакими силами. Друг же в такт призывам ритмично хлопал в ладоши.
– Нет больше места этой мерзости на нашей земле! Съешьте их всех, полковников и даже генералов. Это научит их жить у себя дома и не соваться на чужие земли!
– Терпение, терпение, – вопил школьный учитель.
Но Луи вдруг снова впал в отчаяние. Должно быть, он уже не на шутку утомился.
– Ах, я в руках этих бледнолицых, и я так же легок, как пустые выдолбленные тыквы, какими наши пастушки прикрывают себе груди!
– Нет-нет, Беханзин, ты лежишь тяжелым бременем на совести человечества!
Однако Луи был безутешен.
– Увы, – все сокрушался он, – у невинности нет голоса, чтобы заставить себя услышать! И тем, кто не понимает этой истины, не понять ее никогда!
– Терпение, терпение, все обязательно поймут. Все, кто еще не понял, обязательно поймут! Грянет час господина Гибралтарского матроса!
При этих словах Луи оторвался от воображаемого мускулистого плеча, с которым он так ни на минуту не расставался, и с благородством архангела встал напротив приятеля. Он казался куда более пьяным, чем в тот момент, когда начал представление. И как-то удивительно похорошел. Анна немного побледнела. У него был такой вид, будто он искал, что бы еще сказать, потом, так и не найдя подходящих слов, простер вперед руки и медленной походкой направился к приятелю. Никто из зрителей уже не смеялся.
– Нет, он пока еще не пробил, час господина Гибралтарского матроса, – пятясь назад, завопил учитель. – Потерпи еще немного, Беханзин.
Луи застыл на месте и, заметив неподдельный ужас на лице приятеля, вдруг разразился диким хохотом. Все развеселились вместе с ним. Даже сам учитель. И Луи решил отказаться от истории с генералом Доддсом.
– Ладно, в другой раз, – сказал он, совершенно обессилев.
– Он что, сказал, в другой раз? – не поверил Эпаминондас.
Однако никто и не думал подниматься с мест. Все очень горячо аплодировали Луи. Потом снова принялись пить. Трое матросов, дурачась, продолжили драму Беханзина. А Луи с приятелем теперь от души потешались, глядя на них. Ко мне подошла малышка-фульбе. Эпаминондас, теперь целиком поглощенный Беханзином, явно не имел ничего против. А Луи, похоже, вообще никогда не придавал таким вещам слишком уж большого значения. Издалека на нас с улыбкой смотрела Анна. Мечта малышки-фульбе была очень незатейлива – познакомиться с каким-нибудь морским офицером, который бы увез ее в Париж, в эту «великую метрополию». Зачем? Чтобы сделать там «карьера», пояснила она. Как я ни старался, она так и не смогла уточнить, какую именно. Тем не менее я сделал попытку отговорить ее от этой затеи. Разговаривая с ней, я не спускал глаз с Анны. Она устала от непрерывного смеха, однако взирала на меня с улыбкой. И была очень красива. Желая хоть немного утешить малышку-фульбе, я как можно незаметней отдал ей все деньги, бывшие у меня при себе. Однако этот жест так глубоко потряс ее, что она тут же попросила оставить ее на яхте. Я как мог объяснил, что это никак невозможно, что на этом корабле есть место только для одной-единственной женщины. И показал, какой именно. Они посмотрели друг на друга. Потом я описал ей, какую жизнь мы здесь ведем, что она ужас как тяжела и целиком посвящена поискам Гибралтарского матроса, живущего сейчас где-то на берегах реки Уэле. Один раз она даже видела его, когда ему случилось появиться в Котону. Как и все чернокожие женщины Дагомеи, она мечтала о нем и только ради него одного была готова пожертвовать своей карьерой в великой метрополии. Люди говорят, женщины Уэле очень красивые и такие культурные, что, даже если нам так и не удастся его найти, что, конечно, было бы весьма прискорбно, все равно в Дагомее уже никогда его больше не увидят. Я оставил ее сокрушаться по поводу этой печальной перспективы, а сам направился к Анне. Матросы по-прежнему смеялись чему-то, разговаривая между собой. Они по очереди вспоминали наиболее забавные эпизоды своей охоты на Гибралтарского матроса. Когда я подошел к ней поближе, мне вдруг показалось, что я уже больше не смогу быть серьезным. Она заметила это. И ее это явно встревожило. Глаза расширились и сделались какими-то прозрачными. Я заметил в них страх совсем особого свойства, который только я один мог разделить с ней, этот страх был единственной вещью на свете, какую я мог целиком разделить с нею, наше единственное с нею общее достояние. Я обнял ее и посадил к себе на колени. Сказал, не надо бояться. Она сразу успокоилась.
– А что, неплохо начинается, – заметила она, – наша охота на куду.
– То ли еще будет, – заверил ее я.
– То ли еще будет? – смеясь, переспросила она.
Рядом с нею сидел Лоран. Но нас никогда не смущало ничье присутствие, тем более присутствие Лорана. И она как-то очень по-детски добавила:
– Ах, ты и вправду великий охотник на куду. – Потом обратилась к Лорану: – Ты не согласен?
– Вполне согласен, – подтвердил Лоран, поочередно оглядывая нас с ней. – Мне даже кажется, что охота на куду может принести нам очень большую пользу, если заниматься ею, как бы это получше выразиться, с огоньком, что ли.
Мы все трое долго смеялись.
– Да, это уж точно, – заметила она. – В конце концов, мне не останется ничего другого, кроме как поверить, что самое мудрое – это не брать на яхту никого, кроме великих игроков в покер и великих охотников на куду.
– А как насчет великих пьяниц? – поинтересовался я. – Что ты собираешься делать с ними?
– Великие пьяницы, – начала было она, потом откинулась на спинку стула и расхохоталась, – им нечего опасаться, они тоже могут чувствовать себя здесь в полнейшей безопасности.
– В таком случае, – с пафосом сказал я, – мне хотелось бы стать самым пьяным пьяницей всех южных морей.
– С чего бы это?
Она хохотала от души.
– А правда, с чего бы это? – переспросил я.
– Не знаю, – ответила она, – откуда мне знать?
– Это уж точно, – согласился я. – А почему же вы тогда смеетесь?
– А зачем спрашивать меня, почему?
И обернулась к Лорану. Их явно по-настоящему связывала большая дружба.
– Скажи, – спросила она, – а кроме моей, тебе когда-нибудь доводилось сталкиваться с великой любовью?
– Да, пожалуй, – помолчав, ответил Лоран. – На суше мне не раз случалось видеть нечто в этом роде. Честно говоря, ужасно тоскливое зрелище.
– Ты имеешь в виду, – уточнила она, – такую любовь, которой никогда и ничто не угрожало? Которой ничто не мешало длиться без конца, так, что ли?
– Да-да, именно такую, – подтвердил Лоран, – любовь навеки.
– Навеки – это уж чересчур, – усомнился я.
– Разве не говорят, – снова возразила она, – будто ничто в жизни не дает вам испытать таких сильных чувств, как великая любовь? В общем, что с этим не может сравниться никакое другое переживание?
– Знаешь, – вклинился я, – у случайных любовных приключений тоже есть свои преимущества.
– Да, – рассмеялся Лоран, – вот уж на них-то глядя, с тоски не помрешь.
– Предложи им любовь навеки, – продолжил я, – они бы даже не знали, что им делать с этой вечностью, им вполне хватает жизни.
– Скажите, – спросила она, – а что можно считать главным признаком конца великой любви?
– Такой, какой ничто не мешает длиться без конца, – уточнил я, – так, что ли?