Выбрать главу
"The cub is mine. - Детёныш - мой. Give him to me. Отдайте его мне. What have the Free People to do with a man's cub?" Зачем Свободному Народу детёныш человека? Akela never even twitched his ears. Акела даже ухом не шевельнул. All he said was: Он только протянул: "Look well, O Wolves! - Смотрите хорошенько, о волки. What have the Free People to do with the orders of any save the Free People? Разве Свободному Народу есть дело до чьих-либо заявлений, кроме постановлений Свободного Народа? Look well!" Хорошенько смотрите. There was a chorus of deep growls, and a young wolf in his fourth year flung back Shere Khan's question to Akela: Послышались тихие, недовольные, ворчащие голоса; один молодой волк, которому шёл четвёртый год, бросил Акеле вопрос тигра: "What have the Free People to do with a man's cub?" - Что делать Свободному Народу с детёнышем человека?
Now, the Law of the Jungle lays down that if there is any dispute as to the right of a cub to be accepted by the Pack, he must be spoken for by at least two members of the Pack who are not his father and mother. Надо заметить, что в силу постановлений Закона Джунглей, в случае споров относительно права вступления какого-нибудь детёныша в стаю, за его принятие должны высказаться, по крайней мере, двое из стаи, но не его отец или мать.
"Who speaks for this cub?" said Akela. "Among the Free People who speaks?" - Кто за этого детёныша? - спросил Акела. - Кто из Свободного Народа высказывается за его вступление в стаю?
There was no answer and Mother Wolf got ready for what she knew would be her last fight, if things came to fighting.
Ответа не было, и Волчица Мать приготовилась к бою, который, она знала, будет для неё последним.
Then the only other creature who is allowed at the Pack Council-Baloo, the sleepy brown bear who teaches the wolf cubs the Law of the Jungle: old Baloo, who can come and go where he pleases because he eats only nuts and roots and honey-rose upon his hind quarters and grunted. Тогда Балу, не принадлежавший к роду волков, но которого допускают в Совет стаи, старый Балу, сонный бурый медведь, преподающий волчатам Закон Джунглей, имеющий право расхаживать повсюду, потому что он ест только орехи, коренья и мёд, поднялся на задние лапы и проревел:
"The man's cub-the man's cub?" he said. -Человеческий детёныш?.. Человеческий детёныш?
"I speak for the man's cub. Я высказываюсь за него.
There is no harm in a man's cub. В нем нет ничего дурного.
I have no gift of words, but I speak the truth. Я не обладаю даром слова, но говорю правду.
Let him run with the Pack, and be entered with the others. Пусть он бегает вместе со стаей; примите его вместе с остальными.
I myself will teach him." Я буду учить его!
"We need yet another," said Akela. "Baloo has spoken, and he is our teacher for the young cubs. - Нам нужен ещё голос, - сказал Акела. - Балу высказался, а ведь он учитель наших молодых волков.
Who speaks besides Baloo?" Кто, кроме Балу, подаст голос за человеческого детёныша?
A black shadow dropped down into the circle. Стройная тень скользнула в кольцо волков.
It was Bagheera the Black Panther, inky black all over, but with the panther markings showing up in certain lights like the pattern of watered silk. Это была Багира, чёрная пантера, вся чёрная, как чернила, но с пятнами, видными как водяные клейма при известном освещении.
Everybody knew Bagheera, and nobody cared to cross his path; for he was as cunning as Tabaqui, as bold as the wild buffalo, and as reckless as the wounded elephant. Все знали Багиру и все боялись становиться ей поперёк дороги, потому что она была хитра, как Табаки, мужественна, как дикий буйвол, неудержима, как раненый слон.
But he had a voice as soft as wild honey dripping from a tree, and a skin softer than down. Тем не менее, её голос звучал мягко, точно звук падающих с дерева капель дикого мёда, а её шерсть была нежнее лебяжьего пуха.
"O Akela, and ye the Free People," he purred, "I have no right in your assembly, but the Law of the Jungle says that if there is a doubt which is not a killing matter in regard to a new cub, the life of that cub may be bought at a price. - О Акела, и ты, Свободный Народ, -промурлыкала она: - я не имею права голоса в ваших собраниях, но Закон Джунглей говорит, что в случае сомнений, возникших относительно нового детёныша, сомнений, не касающихся охоты, его жизнь можно купить за известную цену.
And the Law does not say who may or may not pay that price. И Закон не определяет, кто может и кто не может заплатить за сохранение его жизни.
Am I right?" Правильно ли я говорю?
"Good! Good!" said the young wolves, who are always hungry. "Listen to Bagheera. - Правильно, правильно, - ответили вечно голодные молодые волки. - Слушайте Багиру.
The cub can be bought for a price. Детёныша можно купить за известную цену.