Таковы те пояснения, которые Главная редакция восточной литературы находит нужным внести в русское издание работы Анны Ковальской-Левицкой «Мавритания». Написанная внимательным и неравнодушным очевидцем, эта книга вне всякого сомнения будет интересна советскому читателю.
Л. Е. Куббель
Глоссарий
Абах, бах (ар.) — натуральная плата за аренду земли;
абид (ар.) — букв, рабы, низшая категория зависимых людей;
аиаль (ар.) — общее обозначение двух «благородных» сословий кочевого мавританского общества — воинов и марабутов;
батха (ар.) — сухое русло, вади;
бубу (афр.) — африканская свободная одежда, длинная рубаха;
гафер (ар.) — букв, «защита»; налог за право перехода через территорию кочевого племени;
гри-гри (фр.) — амулет;
гумы (ар.) — военные отряды кочевников, выступавшие под командованием эмиров в качестве вспомогательной полиции при колониальном режиме;
гырба (герба) (ар.) — нечто вроде бурдюка из козьей шкуры, целиком снятой с животного;
джемаа (ар.) — совет старейшин общины; община;
джиффа (ар.) — букв, «падаль»; так презрительно называли члена аристократической семьи, умершего своей смертью, а не на поле битвы;
дхар (ар.) — обрывистая граница каменистых плато;
завийя (ар.) — обитель марабутов, принадлежащих к какому-либо религиозному братству;
закат (ар.) — канонический мусульманский налог на нужды бедных членов общины;
зериба (ар.) — букв, «ограда»; огражденное пространство для скота;
зрик (ар.) — напиток из снятого кислого молока с добавлением воды и сахара;
имам (ар.) — религиозный глава мусульманской общины;
кади (ар.) — мусульманский судья;
квеле-квеле — птица из семейства воробьиных;
килим — вид ковров, не имеющих ворса;
корейш (ар.) — арабское племя, из которого происходил пророк Мухаммед;
крам-крам — травянистое растение, характерное для сахельской зоны Африки;
ксар (ксур) (ар.) — укрепленное селение;
кус-кус — просяная каша с мясом и острыми приправами;
лахма (ар.) — букв, «мясо»; данники, зависимые племена;
маллемин (ар.) — множественное число от «маллам» букв. «мастер», обозначение ремесленников, прежде всего кузнецов;
мауна (мударра) (ар.) — разовый налог по случаю чрезвычайных событий (например, женитьбы кого-либо из членов семьи эмира);
массар (хорма зериба) (ар.) — подать натурой за «защиту» земледельцев от набегов других кочевых племен;
медресе (ар.) — религиозное мусульманское училище;
мохари (ар.) — быстроходная порода верблюдов со светлой шерстью, происхождение которой связывают с аравийским городом Махра; предназначаются для верховой езды;
мешуи (ар.) — букв, «жаркое»; баранья туша, запеченная целиком в раскаленном песке;
патио (исп.) — внутренний дворик, окруженный крытой галереей;
Сахель (ар.) — «берег»; так называют полупустынный пояс, прилегающий к Сахаре;
табаски (ар.) — «праздник жертвы», один из главных мусульманских праздников;
торнадо (исп.) — смерч;
уэд (ар.) — высохшее русло древних рек;
фил-фил (ар.) — вьющиеся пряди волос;
хадийя (ар.) — букв, «дар, подарок»; подать, выплачиваемая верующим, потомкам Пророка;