Выбрать главу

— Поговорим обо всем в конференц-зале, — предложил он и, обойдя стол, направился к двери.

Конференц-зал — это было что-то новое. Само помещение Кейт смутно помнила, но теперь стены его были украшены магнолией, пол устлан рыжевато-коричневыми твидовыми паласами, а в центре располагался длинный овальный стол со стульями вокруг него. На одной стене висели яркие эстампы в авангардном духе, а вдоль другой располагался строго оформленный коктейль-бар.

Джейк, к удивлению Кейт, уселся не во главе стола, а посредине.

— Так удобнее, — сказал он, заметив ее удивление. — Если вы, мисс Харпер, собрались записывать, рекомендую сесть напротив, так вам будет лучше слышно.

Кейт вспыхнула, заметив, что часть членов комитета пристально наблюдает за ними. Сплетня вышла далеко за пределы Вулертона, что и понятно — у Риты имелись обширные связи. Было оскорбительно видеть почти неприкрытое любопытство присутствующих мужчин, когда Джейк обратился к ней с только им двоим понятной иронией: Харпер — девичья фамилия Кейт, к которой она вернулась после разрыва с Джейком. Вне всякого сомнения, каждый из присутствующих мужчин задавался вопросом об отношениях Кейт и начальника станции, и та откровенность, с которой Джейк пробежал глазами по ее телу, не оставляла ни малейшего сомнения, что он не испытывает смущения по этому поводу.

— Как я понимаю, костюм ничуть не пострадал, — медленно сказал он, не отрывая взгляда от груди Кейт.

Она дернулась, услышав вокруг перешептывание, и бросила на Джейка негодующий взгляд, но тот уже разъяснял аудитории:

— Кейт во время нашего последнего ужина нечаянно закапала свой костюм вином. К счастью, я вовремя вспомнил, что соль — отличное средство против пятен, и все закончилось как нельзя лучше.

— Надо будет запомнить этот рецепт, — завистливо ухмыльнувшись, пробормотал один из молодых членов комитета.

По залу пробежал тихий смех — и Кейт с ненавистью взглянула на Джейка. Только что он собственноручно наложил на нее клеймо распутницы, и она многое дала бы за то, чтобы пощечиной стереть усмешку с его красиво изогнутых губ.

На помощь пришел Кевин, объявивший, что пора начинать заседание. Кейт добросовестно делала заметки в блокноте, но прошло не менее получаса, прежде чем она начала понимать смысл выступлений. Потом Джейк небрежно обронил фразу о том, что меры безопасности на станции не так строги, как могли бы быть, и она стала слушать внимательнее.

— Во время следующей нашей встречи я хочу организовать для вас экскурсию по станции с тем, чтобы вы могли своими глазами увидеть произошедшие перемены…

— Какая прелесть! — с жаром вмешалась Кейт. — А почему бы вам не организовать эту экскурсию прямо сейчас? Быть может, сейчас вам есть что скрывать.

Она почувствовала, что все взгляды мгновенно устремились на нее: присутствовавшие явно гадали, чем вызван ее выпад и не являются ли они свидетелями продолжения обычной любовной ссоры, про которую говорят: “милые бранятся — только тешатся”.

— Я принимаю к сведению вашу точку зрения, — любезно откликнулся Джейк, — но рисковать безопасностью персонала и гостей, нарушая режим работы станции, не могу. Я лично прошелся по всем подразделениям вверенного мне объекта и сделал несколько нелицеприятных нареканий руководителям соответствующих подразделений АЭС, сообщив, что намерен лично наблюдать за их последующими действиями.

— Да, кое-кто из наших начальников почешет себе голову и побрюзжит по поводу ваших рекомендаций, — вмешался один из участников заседания. — Замечания достаточно серьезные. Меня смущает только, что на время устранения недостатков уровень выработки электроэнергии снизится, а это может отразиться на заработной плате.

— Им лучше поинтересоваться у своих подчиненных, что важнее для них — небольшая прибавка к жалованью или здоровье. Уровень выработки снова восстановится, как только будут приняты необходимые меры безопасности.

— Головомойка, которую вы им устроили, определенно начинает давать эффект, — сообщил другой участник заседания. — Мы выкраиваем каждую свободную минуту для занятий, и работники станции, как это ни удивительно, осознают их необходимость.

— Вот и хорошо, — резко сказал Джейк. — Без понимания со стороны персонала нельзя создать эффективную систему безопасности.

— Вы в курсе, что одно время в местной прессе проводилась кампания против АЭС — эхо модных когда-то, особенно в женской среде, выступлений против размещения ракет с ядерными боеголовками на базе Гринэм-Коммон? — спросил кто-то еще. — В данный момент шумиха чуть улеглась, но теоретически пацифисты могут доставить нам некоторые неприятности в будущем.

Снисходительный тон этой реплики вывел Кейт из себя и, не успев даже хорошенько подумать, она выпалила:

— Вас, кажется, забавляет, что женщинам хотелось бы защитить себя и свои семьи от последствий ядерного Холокоста?

— О чем вы? Это всего лишь кучка истеричек, не знающих, чем занять свое время и по тому производящих весь этот шум и гам…

Джейк решительно вмешался в спор:

— Мы здесь собрались не для того, чтобы дискутировать по проблеме ядерного разоружения. Наша задача — принять дополнительные меры по безопасности АЭС. У меня в рабочем плане стоит множество других дел, и я не хотел бы тратить свое время на обсуждение этого неуместного в данном случае вопроса.

Неуместного вопроса! Кейт чуть не задохнулась от возмущения. Возможно, к теме заседания этот вопрос не имел прямого отношения, но, если на то пошло, не он ли стал причиной их семейного разрыва?

В этот момент в дверь постучали, и секретарша Джейка на пару с другой девушкой внесли кофе. Кейт не могла не заметить нежной улыбки, с которой миловидная брюнетка посмотрела на Джейка, и по сердцу у нее словно ножом резануло. Неужели я и в самом деле ревную? — ошеломленно подумала Кейт.

— Я искренне восхищаюсь тем, что вы успели сделать здесь, Джейк, — заметил Кевин, когда официальная часть заседания подошла к концу, а присутствующие с чашечками кофе в руках разбились на маленькие группы. — Ваш предшественник, мягко говоря, не проявлял такой готовности к сотрудничеству.

— Здоровье и безопасность работающих и бесперебойная работа станции входят в круг моих обязанностей, — откликнулся Джейк. — Я не принадлежу к тем, кто стремится к росту эффективности производства и техническому прогрессу, забывая о безопасности людей. Мы на АЭС имеем дело с необычайно мощными силами природы, и это обязывает нас проявлять исключительные меры предосторожности.

— Как благородно! — язвительно заметила Кейт. — Не припомню, чтобы ты страдал таким человеколюбием, когда работал в Карлтоне. Возможно, потому, что ты ни разу не удосужилась спросить меня о том, чем я там, собственно, занимаюсь, — парировал Джейк. Голос его звучал ровно, но желваки так и играли на лице, а глаза недобро поблескивали. — Если бы спросила, я бы ответил, что исследую проблему замедления реакции ядерного расщепления. Замедления, а не ускорения, обрати на это внимание! В правительстве, по большей части, сидят далеко не глупые люди, Кейт. Они не хуже тебя осознают возможные последствия неконтролируемого развития событий, а может, и лучше всех нас вместе взятых. И только ты упрямо не желаешь видеть, например, что одностороннее разоружение оставило бы нас без защиты…

— Ты хочешь сказать, что предлагаешь ответить ударом на удар? С этим я точно никогда не соглашусь! — с жаром выпалила Кейт, хотя в глубине души не могла отделаться от впечатления, что в словах Джейка заключалась доля истины. Не слишком ли большой соблазн для державы, обладающей ядерным оружием, воспользоваться ею против беззащитных стран?

Думая над словами Джейка, Кейт лихорадочно подыскивала контрдоводы, когда к ним подошел мужчина. С любопытством поглядывая на нее, он спросил:

— Извините, надеюсь, я не помешал?

— Своим приходом вы спасли мир от третьей мировой войны, — пошутил Джейк.

— Хочу выразить восхищение вашими усилиями в области совершенствования техники безопасности на станции, — сказал незнакомец. — Это мужественный поступок.