Выбрать главу

— Твоя любовница. Видишь, я в курсе всех твоих дел. Мне следовало ожидать подобное.

Росс не мог скрыть своего удивления.

— Чисто женская интуиция, — заметила Лесли.

— Ах да, уж что-что, а она у женщин очень развита, не так ли?

— И замечательно провел время? — спросила Лесли, игнорируя его вопрос.

— Но это совсем не то, что ты думаешь. — Росс произнес эти слова с заметным усилием, точно опасаясь, что вообще не сумеет выговорить их, если не заставит себя сделать это быстро. — Лора приехала по приглашению Роулза. И я пришел объясниться с тобой, предупредить, что в субботу мне придется уделять внимание не только тебе.

— Как это мило с твоей стороны! Но за меня можешь не беспокоиться. Мне не будет скучно.

Несколько мгновений Лесли продолжала сидеть, как сидела, вжавшись в спинку дивана и прижав к себе подушку. Затем, отбросив ее в сторону, рывком вскочила с места и, глухо стуча пятками по полу, быстро прошла мимо него в прихожую. Дойдя до двери, она широко распахнула ее, давая понять, что ему следует убираться вон.

Росс вздохнул и запустил руки в волосы.

— Ты сердишься.

— Неправда. Чтобы сердиться, надо хоть немного переживать.

— Тогда почему ты хочешь, чтобы я ушел?

— Потому, что в этом доме не хватит места для тебя и меня. Ты должен уйти. Сейчас же.

— Закрой дверь.

Неожиданно Лесли подчинилась, но ее последующие слова ни в коей мере не свидетельствовали о том, что она изменила свою точку зрения на происходящее.

— Как ты смеешь предполагать, что меня это расстроит? Как ты смеешь считать, что проведенная с тобой ночь значит для меня больше, чем для тебя?

— Я никогда не говорил…

Но Лесли перебила его:

— Господи, я еще не встречала человека, более поглощенного самим собой, чем ты! Я совсем ничего от тебя не жду. У нас с тобой был роман на одну ночь. Только и всего!

— Чушь! — с жаром возразил Росс. — Если бы для меня это ничего не значило, я не приехал бы сюда, пытаясь объяснить тебе мое молчание, а ты не кипел бы от негодования. Я не хотел говорить с тобой обо всем из Нью-Йорка, зная наперед, что ты все поймешь неправильно. Но я ошибся. Ты и сейчас не хочешь меня понять. В моих чувствах к тебе ничего не изменилось. Я люблю тебя.

Лесли и так уже задыхалась от ярости, а теперь у нее и вовсе перехватило дыхание, но теперь от проснувшегося желания. Ей одновременно хотелось и нежно к нему прильнуть, и выцарапать ему глаза.

— Не верю. Обычно ты ведь просто спишь с женщиной и уходишь не прощаясь, не так ли?

— Не всегда.

— Тогда, мистер Блейк, выходит, вы оказали мне особую честь, решив объяснить свое поведение.

Росс долго смотрел на нее, но в его темных глазах ничего нельзя было прочесть. Наконец он произнес:

— Верь мне, Лесли, так будет лучше для нас обоих.

В его спокойном голосе ей почудилось напоминание о разделенной радости, о гармонии тела и духа, которая хоть и была быстротечна, но оставила свой след в ее душе.

«Верь мне», — сказал он.

Но сейчас это было ей не под силу. Слишком много она выстрадала за последние дни. Кроме того, он ведь сам сказал, что приехал вместе с любовницей. Ярость и ревность душили ее.

Выставив вперед указательный палец и целясь им в грудь Росса, она четко проговорила:

— Не звони мне. Не приходи больше в мой дом. Когда мы увидимся в агентстве, ты вовсе не обязан со мной здороваться. Ты, Росс, не стоишь и десятой доли того, что о себе воображаешь. Отныне я не желаю тебя видеть. — Лесли глубоко вздохнула перед тем, как произнести заключительную фразу: — Исчезни навсегда из моей жизни. Ты меня понял?

На следующий день, придя на работу, Лесли сразу направилась в кабинет Чарлза.

— Спасибо, что разрешил мне взять домой документы. Только… только мне не удалось поработать с ними.

Чарлз поднял голову от бумаг и взглянул на ее бледное лицо.

— Как ты себя чувствуешь?

Лесли опустила руки в глубокие карманы своей юбки и призналась:

— Я чувствую себя полнейшей дурой.

— Может быть, ты мне расскажешь в двух словах, чем Росс тебя обидел? Ведь не стала бы ты так убиваться только из-за того, что он отправился в Нью-Йорк, не предупредив тебя?

Она почувствовала острую боль в душе, вспомнив вчерашний вечер. Но ей хотелось как-то объяснить Чарлзу свою вчерашнюю истерику. И, стараясь казаться безразличной, она ответила:

— Просто я думала о нем лучше, чем он есть на самом деле. Всегда обидно и неприятно разочаровываться в людях, особенно… В общем, Росс вернулся не один.