Выбрать главу

Доктор подошёл к кроватке и, положив руку на лоб девочки, сокрушённо покачал головой.

— Сильный жар… — промолвил он и повернулся к хозяйке, ставившей в это время в печь горшок с водою. — Хейла, это давно началось?

— Два дня назад, — ответила хозяйка. — А прошедшей ночью она совсем не спала, так было плохо моей малышке, так плохо! Сейчас она вроде как успокоилась.

Доктор Кристис нагнулся и тихо спросил у девочки:

— Эльва, Эльва, ты меня слышишь?

Девочка беспокойно зашевелилась, открыла глаза и уставилась в пустоту. Потом вдруг заплакала и сказала неожиданно громко:

— Папа, это ты? Ах, папа, ты вернулся! Папа, не ходи завтра в море! Побудь со мной! Завтра ведь будет шторм, и ты останешься дома?

Догадавшись, что ребёнок бредит, доктор Кристис тихо ответил:

— Да, моя маленькая, я буду дома.

— Хорошо… — сказала девочка и вновь закрыла глаза.

— Лихорадка, — промолвил доктор, обращаясь к хозяйке. — Я дам Эльве нужные снадобья, они должны ей помочь. Не волнуйтесь, Хейла.

Кристис открыл свой сундучок достал оттуда несколько склянок с микстурами, два маленьких мешочка и простейшие аптекарские весы.

— Вот лекарства, Хейла. Вода уже вскипела? В этих мешочках — травяные сборы. Их надо положить в какую-нибудь посудину и залить кипятком, — сказал он, поставив склянки и мешочки на стоящий возле окна стол.

— Это поможет? — спросила Хейла.

— Обязательно. Хотя… Надо было послать за мной раньше. Что там душой кривить… Весенняя лихорадка — опасная болезнь, — ответил доктор, стараясь не смотреть в глаза женщине. Она же, напротив, замерла, не отводя взгляда от лица доктора.

— Господин Альберт, не хотите ли и вы осмотреть девочку? — спросил Кристис.

Альберт до этого стоявший, прислонившись к дверному косяку и безмолвно наблюдавший за всем происходящим в хижине, положил свою шапку на скамью, затем снял куртку и повесил её на вешалку при входе. Засучив рукава свитера, он обратился к хозяйке:

— Где можно вымыть руки?

Хейла посмотрела на него с удивлением (так, по крайней мере, показалось Альберту), однако, взяв кувшин с водой, указала на деревянную лохань.

— Вот здесь. Давайте я вам полью.

Альберт подставил руки и хозяйка, наклонив кувшин, спросила:

— Вы тоже доктор, господин Альберт?

— В некотором роде, пожалуй, да, — ответил Альберт, с удовольствием потирая ладонями под струей тёплой воды.

Хейла протянула ему чистое белое полотенце. Альберт вытер руки насухо и подошёл к кроватке, на которой лежала Эльва. Он поднял руку девочки и, следя за секундной стрелкой своих наручных часов, нащупал пульс.

«Сто двадцать ударов в минуту, температура очень высокая, дышит девочка поверхностно и часто… Похоже на воспаление лёгких», — думал он. — «Тут одними травами не обойдешься».

— Вы разрешите мне послушать её? — спросил Альберт, взглянув на Хейлу.

— Как это — «послушать»? — удивилась Хейла.

«Каменный век», — подумал Альберт и, вздохнув, покачал головой. — «Что ж, придётся объяснять. Жаль ребёнка-то».

— Оголите ей грудь, Хейла, я послушаю, как она дышит. Мне кажется, что это — воспаление лёгких, — с трудом скрывая раздражение, выдохнул Альберт.

Женщина вопросительно взглянула на доктора Кристиса, который стоял рядом, скрестив руки на животе, и внимательно наблюдал за Альбертом. Кристис кивнул головой в знак согласия.

Хейла подошла к девочке и, откинув одеяло, аккуратно завернула ночную рубашку, открыв грудь девочки. Эльва во сне застонала и хрипло кашлянула.

— Если это поможет ей выздороветь, пожалуйста, — с неприкрытым недоверием в голосе сказала Хейла.

Альберт нагнулся и приложил ухо к груди девочки. Около минуты он сосредоточенно вслушивался, время от времени поднимая голову и прислоняя ухо то к правой, то к левой половине груди.

— Да. Это воспаление лёгких, — заключил он, выпрямляясь. — И это очень серьёзно. Нужно отвезти девочку в больницу.

Лицо Хейлы приняло суровое выражение. Она резко повернулась к доктору Кристису.

— Господин Кристис, кого вы привели в мой дом?! Этот человек говорит непонятные слова и одет он странно. Куда это он собрался везти Эльву? Она никуда не поедет! Откуда я знаю, может он — бродячий Маг и околдовал вас, а теперь хочет использовать мою дочь для своего «грязного» колдовства!

Альберт, не ожидавший такого поворота событий, от удивления попятился назад.

— Подождите, Хейла, не спешите обвинять господина Альберта! Он — чужеземец и вполне может употреблять слова, непонятные нам! — воскликнул Кристис. — Налейте-ка лучше кипятка в какую-нибудь плошку. Я сделаю настой для вашей девочки.