Выбрать главу

Неунывающий Бербор насвистывал какую-то весёлую мелодию, когда сверху, со скалы, на повозку вдруг опустилось облачко лёгкой, еле-еле мерцающей в лунном свете, мельчайшей пыли. Альберт ощутил в носу неприятное покалывание и почувствовал, как вслед за этим онемели его руки и ноги. Он попытался встать, но не смог, он хотел посмотреть вверх, но с удивлением обнаружил, что не может пошевелить головой. Он словно прирос к телеге, и лишь глаза повиновались ему.

Лошади остановились, как вкопанные и Бербор перестал свистеть. Люди и животные были парализованы, и Альберт ощутил себя частью монолитной скульптуры, частью окружавших его скал, таким же холодным и неподвижным, какими были они.

Откуда-то сверху послышался звук осыпающихся мелких камней и Альберт, насколько это было возможно, поднял вверх глаза и заметил быстро спускающийся вниз силуэт какого-то существа с ног до головы закутанного в чёрную гладкую ткань. Существо проворно подбежало к повозке, издавая тихие шипящие звуки. Оно влезло на край телеги, и Альберт увидел прямо перед собой отвратительное сморщенное лицо с длинным острым носом. Это был человек очень маленького роста. Человек — карлик…

Коротышка толкнул Альберта и тот упал на бок, как мешок с картофелем, не в силах сопротивляться.

— Порошочек-порошок действует! — ехидно ухмыляясь, прошипел карлик, заглядывая в лицо Альберту. — Богатый… Посмотрим, богатый, что ты тут везешь! Сумочка! Прекрасная, полная всякого добра, сумочка! Богатенькому надо делиться с нищеньким! Надо делиться! — коротышка схватил сумку и поволок её к краю телеги. — А повозку-тележечку мы сбросим в пропасть. А что такого? Упали и разбились! Упали и разбились! — продолжал разговаривать сам с собою карлик, спрыгнув с телеги на землю и волоча сумку Альберта.

Альберт пришел в бешенство. «Чтобы какой-то недомерок распоряжался моей судьбой?! Не бывать этому!», — подумал он и тут же обнаружил, что уже может двигать челюстью и языком. В одно мгновение он с такой силой прикусил зубами кончик своего языка, что от боли помутилось в глазах, и он почувствовал во рту солоноватый привкус крови. Оцепенение тотчас же исчезло, и Альберт почувствовал, что может двигаться. Он быстро выхватил охотничий нож, который взял из дома и уже успел за две недели странствия прикрепить его к своему новому поясу.

Альберт набросился на карлика, словно ястреб на цыплёнка, повалив того на землю, лицом вниз. Он запрокинул костлявую голову вора назад и с силою полоснул клинком по тощей шее, перерезав горло от уха до уха.

Альберт вырвал свою сумку из цепких лап, скорчившегося на земле коротышки, и бросил её на телегу. Карлик, завалившись на бок, страшно захрипел, по его телу прокатилась волна предсмертной дрожи, и он умер, вытянувшись вдоль обочины дороги. Из его горла вытекала кровь, заливая серые пыльные камни. В темноте она казалась чёрной, словно расплавленная смола какого-то жуткого дерева.

Альберт посмотрел на Бербера. Извозчик зашевелился, разминая затёкшую шею. Лошади тоже «ожили» и теперь в недоумении поднимали ноги, словно проверяя, все ли четыре на месте.

Извозчик обернулся назад и, заметив поверженного карлика, воскликнул:

— Ловко вы его, господин Альберт! Вот сволочь — хотел нас угробить! Я знаю его. Это — Драгадан — бродячий Маг! Мы выгнали его из своего посёлка на прошлой неделе. Слишком он пакостлив оказался, а помощи от него людям, даже за деньги — никакой! Вот он и обиделся, собака!

Они поехали дальше, оставив тело злого волшебника на дороге.

— Незачем его хоронить, — сказал Бербор. — Пусть этого мерзавца сожрут дикие звери!

В следующий посёлок они приехали лишь под утро. Бербор тотчас же «растрезвонил» всем о том, что «господин Альберт — герой», ведь если бы Драгадан опомнился, то мог бы стать невидимым и убежать, а потом натворить ещё множество бед.

В этом посёлке Альберт пробыл всего один день, а потом вернулся местный извозчик, перевозивший торговца с товаром в соседнее селение, и ранним холодным утром Альберт снова был в пути.