Выбрать главу

Уступая короткому разрушающему практическому уму.

Так может, надо каждому, кто видел этот собор,

                          хоть что-нибудь вылепить, нарисовать, написать,

                                                    или хотя бы просто жить радостно?

Радостно… Вопреки всему.

* * *

«Морское сраженье» – помпейская фреска.

(На синем – движенье особенно резко!)

И длинные узкие вёсла триремы

Рассеяли пену по волнам Тиррены…

А город – лишь фон описаний в романе:

И нынешним утром – всё в том же тумане...

ТЕНЬ РЕНЕССАНСА

(отрывок)

...И вот – переплелись мечта и шарлатанство,

И святость с подлостью гуляли по земле

В обнимку – не разнять! – как ханжество и пьянство,

Как свиньи в небесах, и агнец на столе…

И вот – нашёлся тот, кто (запросто ли?) сможет

На завтра и вчера со стороны взглянуть,

Кто истину, враньё, и парадоксы сложит

Все вместе, какова бы ни была их суть!

Кто «он»?

                 Да, мой двойник.

                                              Он призрак персонажа,

Которого никто не произвёл на свет,

Он может быть шутом, матросом, стряпчим, пажем,

Художником… Или – трактирщиком… (Но нет:

Трактирщик не пройдёт). Пусть будет чёртом даже,

Монахом, наконец – он всё равно – поэт…

Сквозь стены, сквозь тряпьё он наблюдает время,

А сам – вне времени – зато повсюду вхож,

И сущность смеха он, и мусор всех полемик,

Он всех религий бред, всех философий ложь!

Он их – из рукава – как фокусник – и мимо:

Ведь он переживёт их все, в конце концов,

А с ним – Бокаччио, шутник неутомимый,

И Микельанджело, не слазящий с лесов,

Где тряпки всех сивилл, и всех пророков рожи,

В капелле с потолка копчёного висят,

Где в том углу «Суда», чёрт (на меня похожий!)

Из лодки грешников веслом сгоняет в ад.

А если выпала свободная минута,

Он, в меру вездесущ, мастеровит и лих,

Льёт бронзу в мастерской с лукавым Бенвенутто,

Лоренцо Пышному нашёптывает стих,

И в траттории он сидит с Маккиавелли,

И хлещет кубками иронию: ведь он

Знал, что «Властитель» есть издёвка, в самом деле

Вполне пригодная для будущих времён.

Теперь мы скажем «стёб»...

9 января 2006

ВОЗВРАЩЕНИЕ ОСЕНИ

Никуда не хочу. Взять собаку – и в лес.

Все столицы не стоят парадов и месс.

Не пойду, даже если там кто-то воскрес,

Да к тому же до пасхи,

Столько долгих недель, столько дней и часов!

Лето, запертое на длинный засов,

Не подаст ни один из своих голосов!

И не сменятся краски:

Чёрно белое фото январского дня

Этой скудостью цвета доводит меня!

И закат этот жёлчный, без искры огня –

Ни причин нет, ни следствий...

От кружения улиц глупей и балдей.

Хаос окон, прохожих, витрин и блядей...

Разве в Лувр заглянуть? Но от очередей

Я отвык ещё в детстве...

Никуда не ходить, Ни на ком не скакать,

Лучше пусть по странице проскачет строка

И уздечку под лавкой не надо искать –

(Тоже связано с риском

Потерять ни за что ариаднину нить) –

Лучше Дилана Томаса переводить

И болтать о Багрицком...

Вместо этой, к нам не добежавшей зимы, –

От Урала или из Бретани? – из тьмы

Осень вновь возвратилась, увидев, что мы

Без неё в этот вечер,

Пригрозивший нам стать ожиданьем Годо,

Пропадём в гаммах ветра от верхнего «до»:

Ни к чему ни снежок, ни бутылка бордо...

Нет, от зимности лечит

Если уж не весеннее уханье сов –

Только арлекинада осенних лесов,

Только тень растворённых в листве голосов,

Только поздний кузнечик.

11 января 2006.

ЭТО ВАМ НЕ TEATР…

Весь мир – театр, а люди в нём – актёры…

В. Шекспир

Нет, Шекспир не бывал в Вероне -

Предрассветную альбу он слушал

В белых ивах на узком Эйвоне,

В птичьем свисте сплетённых верхушек...

И пускай перед входом в &;aquo;Глобус»

Ждут толпой кареты и кони –

Он то знал – балаганная глупость:

Лишь на сцене бывал он в Вероне.

А на сцене полно железа![1]

Подсказал, не иначе, призрак,

Чтобы всех актёров зарезать

И прикончить датского принца.

Королевские пьянки жутки,

В чёрных скалах пенится море...

Вот опять балаганные шутки:

Не бывал он и в Эльсиноре!

И на Кипре он не был тоже.

Кто же, спутав орла и решку,

О придушенной дочке дожа

Напридумал ему в насмешку;

Всё наврав от слова до слова,

Не в угоду ль его лицедеям,

Взял – и Ричарда Никакого

Описал отменным злодеем?

Кто ж виной тут? Кто знает! То ли

Сэр Фальстаф[2], лишённый обеда,

То ли две-три роли без соли,

То ли хроники Холлиншеда?[3]

Но ведь есть же терпенью мера!

И не хочет он быть в ответе

За тупой полуслух-полуверу,

Что и вовсе не жил на свете…

Нет, уж тут хватили мы лишку:

Эту Смуглую Леди Сонетов[4]

Не сыграть актёру-мальчишке,

Не придумать её поэту!

Лондон, всё выводит на площадь,

Но его трагедию спрятал

За коптящие пляски плошек

В размалёванный тёмный театр…

Что ж, – опять балаганная глупость?

Тут не сцена вам на балконе!

Ведь недаром у входа в «Глобус»

Ждут толпой кареты и кони!

Этот «Глобус» – как глобус…

                       Точней – весь мир:

За кулисами вечные споры

О ролях,

Задник с небом протёрт до дыр,

А статисты лезут в актёры…

И среди калибанов

                              себя чувствуя лишним,

(Иссякает терпенью мера!)

На чужом островке, никогда не бывшем,

Переломит свой жезл Просперо…[5]

КАЛЕЙДОСКОП

Трубка. Горстка мелких стёкол. Зеркала.

А увидеть все узоры – жизнь мала.

Поверти – разбудишь пеструю метель…

Осыпается рождественская ель,

Но, как свежая, игрушками полна

Древа Мира примитивная модель.

Мне сквозь ёлку вдруг привидится весна,

Мне аукнется в лесу собачий лай,

А кому-то не игрушки – ордена…

Что ж, играй, трубач предвечный, ты играй,

Дуй, архангел, в ту дурацкую трубу,

Нагуди-ка разным – разную судьбу!

Сам не зная, как звучать какой судьбе,

Предназначит ли он Штрауса тебе,

Или Верди вдруг завертит пёстрый сон,

вернуться

1

Стоящие в виде кулис и висящие сверху ржавые листы – такова была на гастролях в Питере декорация к «Королю Лиру» в Шекспировском Театре в 60-х годах, когда Лира играл Лоуренс Оливье.

вернуться

2

Исторический Фальстаф был английским комендантом Бастилии в дни оккупации Парижа во время Столетней войны, и пробыл несколько дней в осаде, жалуясь на голодные дни.

вернуться

3

Составлены в угодном новой династии (Тюдорам) тоне, с целью скомпрометировать Ричарда III.

вернуться

4

Так называется роман Юрия Домбровского.

вернуться

5

Просперо («Буря») считается автопортретом Шекспира. В своей последней пьесе, сломав жезл волшебника, он тем самым прощается с театром.