Кельда вспомнила о четырех драконидах, убитых, когда они убегали из Старой Горы.
– А чем Станах разозлил драконидов?
– О, лучше и не вспоминай о драконидах. Они нас не любят – это ты знаешь. Они подлые и другими быть не могут. Ну а Станах… Станах разозлил их около одного полусгоревшего склада. – Лавим замолчал, задумчиво посмотрел вокруг, а потом сказал: – Но ведь что-то же надо было делать с ними, когда четверо гнались за мной, верно? А потом к тому же один из них выпал из окна… Как я уже сказал, лучше о них и не вспоминать.
Болтовня кендера была приятна, словно теплый летний ветерок.
– Уверяю тебя, – сказал Лавим Попрыгунчик, взглянув на девушку, – единственное, что может быть мерзостнее драконида, – это минотавр. Это ясно даже и медведю. Ты когда-нибудь видела минотавра, Кельда? Странно он выглядит, скажу я тебе. Такой здоровенный! И весь покрыт шерстью. Не длинной шерстью, понимаешь, а короткой. Ну как у быка. – Лавим нахмурился, но тотчас улыбнулся. – И никакого чувства юмора! Если ты когда-нибудь увидишь его, сама поймешь, что не зря говорят: его матерью была корова.
Глаза Кельды удивленно расширились.
– Да неужели это не враки?
– О, это, должно быть, какая-то загадка природы. – Зеленые глаза Лавима весело поблескивали. – Он выглядит как корова или бык. У него огромная голова и рога, а характер! Куда до него самому злющему быку! В прошлом году я был у Кровавого Моря и шел через Мидас, – внезапно он замялся, – тогда-то я и понял, что, может быть, я уже и старый, но бегать могу еще очень даже быстро! Нет, минотаврам и правда не очень-то нравится, когда им говорят о коровах. Не думаю, что на свете найдется хоть один минотавр, который понимает шутки.
Улыбаясь, Кельда шла рядом с Лавимом и слушала замысловатую историю о трех минотаврах, о гноме по имени Шиш и о стоге сена, предложенном на обед.
Постепенно история становилась все более путаной и неясной, все более нелепой и многословной, и Кельда, потеряв нить рассказа, стала слушать гнома рассеянно, но начала внимательнее смотреть под ноги. Затем, вспомнив слова Станаха о том, что ей надо научиться хорошо владеть ножом, она проверила ножны, где лежал нож. Они были… пусты. Нож пропал.
– Лавим!
Кендер завертел головой.
– Что?
– Мой нож! Он пропал!
– Ну возьми вот один из моих. – Он протянул ей нож с костяной рукояткой. – Я нашел его на дороге, но у меня, разумеется, уже есть шесть или семь таких.
О да, это был нож, который потеряла Кельда.
Кельда схватила нож и вдвинула его в ножны.
– И где же ты его нашел?
Лавим, пытаясь вспомнить, поскреб в затылке.
– Не помню где, но я все равно знал, что он когда-нибудь кому-нибудь да пригодится.
Он решил сменить тему разговора.
– Я слышал; как Станах советовал тебе научиться владеть ножом. Он был тогда почему-то немного раздражен, но он прав, И я могу, если хочешь, научить тебя.
– Правда?
– Конечно, Кельда, я просто обязан помочь тебе. – Лавим осторожно осмотрелся. Когда он подмигнул ей, девушка подумала: он выглядит как старый заговорщик с сомнительной репутацией. – В молодости я был в Кендертауне чем-то вроде чемпиона. Ладно, ладно, можешь не верить, но клянусь, что и на самом деле у меня было второе место. Ну или вроде того. Второе место – это ведь прекрасный результат, особенно если соревнующихся всего двое, как ты думаешь? Ого! Смотри! Там горы!
Теплый валун приятно грел спину Кельды. Здесь, на пригорке, солнце к полудню хорошо прогрело камни. Каменистый холм маленьким островком возвышался над лесом. Кельде казалось, что они уже близки к цели, но Станах, сказав, что это еще вовсе даже и не предгорье, поверг ее в уныние.
– Это так, шишка на ровном месте, – сказал гном и показал на высокие голубые пики, видневшиеся на юге. – Настоящие горы еще далеко.
Кельда растирала гудевшие ноги. «Настоящие горы!» Камень, к которому она прислонилась, был гладким и теплым, словно печь в ее родном доме! Возле нее так приятно было греться зимой! Тени облаков скользили по земле. Кельда закрыла глаза. Она вспомнила о матери. И снова, словно наяву, увидела огонь и широкие крылья летящего дракона.
Слева, чуть ниже того места, где она сидела, между камней пробивался родник; его журчание и голос Станаха отвлекли Кельду от воспоминаний. Она открыла глаза.
Лавим, уже наполнивший фляжки водой из родника, прыгал по камням не хуже горного козла. Он протянул Кельде ее фляжку, достал свою, отвинтил крышку и забулькал, запрокинув голову.
– Станах свалился в ручей и теперь кричит, что это я его толкнул.
– Так ты его и вправду толкнул?
– Да нет! Он сам поскользнулся. Посмотри-ка на него, а? Теперь у него по крайней мере есть причина ругаться и ворчать.
Кельда посмотрела поверх головы кендера. Мокрый до колен, Станах медленно поднимался по склону. Он взглянул на сидевшего рядом с Кельдой кендера, свернул в сторону и уселся рядом с Тьорлом. Оба не сказали друг другу ни слова. Когда Кельда повернулась к кендеру, то увидела у него в руке свой нож. Лавим, улыбаясь, держал нож на ладони.
– Смотри, что я опять нашел.
– Лавим, отдай!
Кендер отдернул руку и сжал ладонь в кулак. А нож теперь лежал на другой ладони.
– Я думал, ты хотела, чтобы я научил тебя им пользоваться.
– Ну конечно, но…
– Никаких «но»!
Кельда улыбнулась.
– Ну хорошо. Но я не думаю, что мне так уж необходимо знать всякие фокусы.
– Не знаю, не знаю… Вообще-то, было бы неплохо научить тебя некоторым простым трюкам. Я и правда хороший фокусник. О да, я отлично понимаю, что невежливо все время говорить только о себе, но я… – Он пожал плечами, увидев, что Кельда нахмурилась. – Ну хорошо, хорошо. Не буду болтать. А если вот так?
Он поднял руку и неуловимым движением бросил нож.
Кельда оглянулась вокруг, но ножа нигде не увидела.
– Где же он?
Лавим ткнул пальцем в сторону большого куста ниже по склону.
– Там, я думаю, нас ожидает кое-какой сюрприз. – Кендер вскочил на ноги, пробежал по камням и нырнул в куст.
Вернулся он с большим серым зайцем в руках. Нож попал тому точно в сердце.
– Надеюсь, Тьорлу не нужно будет сегодня терять время на охоту. Нож для того и существует, чтобы его бросали и пронзали им то, что нужно. – Лавим сказал это совершенно серьезно. Очевидно, он уже входил в роль инструктора. – Да, только для этого и нужен нож. Ну конечно, еще и для того, чтобы резать мясо и открывать замки.
Он оценивающе посмотрел на руки Кельды.
– Твоя рука хорошо приспособлена для бросания камней и ножей. Я видел это тогда на дороге. Если бы на тех солдатах не было кольчуг, им бы сильно не поздоровилось от камней, что ты в них бросала. Просто тебе следовало целиться им в головы. Наверное, ты тогда не подумала об этом. Ну а теперь бери нож.
Лезвие было все в заячьей крови. Кельда осторожно взяла нож двумя пальцами.
– Нет, нет, нет. Не так. Смотри, как нужно. – Лавим положил нож вдоль ее ладони.
На ее плащ капнула заячья кровь; Кельда содрогнулась, она почувствовала подкатывающую к горлу тошноту.
– А теперь бросай нож. Бросай сверху вниз,, так, как ты бросала камни, только нож легче камней и поэтому полетит дальше. Ну, смелей, постарайся попасть вон в тот старый пень.
Из небольшой ямки в пяти ярдах от них торчали почерневшие остатки сожженного молнией ясеня. Кельда прицелилась и, собравшись с духом, бросила нож. Бросок получился недостаточно точным, нож упал к корням ясеня.
– Не так уж и плохо. Для начала. Но бросать нужно сильней, и рука в момент броска должна быть направлена точно в цель. – Лавим принес Кельде нож. – Попробуй еще.