Выбрать главу

Она ступила в освещенный костром круг.

— Хватит ли вашей еды для еще одного гостя?

Парень, который, похоже, дремал, оказался на удивление проворным. Пока остальные таращились на нее, разинув рот, у него в руке внезапно оказался пистолет.

— Ты кто?

Сильвина сняла с плеча узелок, в котором была спрятана ее рапира.

— Одинокая путница, ищу пристанища на ночь.

Старик, ворошивший угли, захихикал и похлопал ладонью по плоскому камню рядом с собой.

— Иди сюда, садись. Ночлег ищешь? Я настолько худ, что под моим одеялом достаточно места для двоих.

— Не нужен нам еще один едок, — заворчал повар. — В этих двух вшивых сурках недостаточно мяса даже для одного из нас.

— Вполне возможно, что она вознаградит тебя за мясо своей плотью, Паоло. — Наемник с холодными глазами указал на нее носком сапога. — Под накидкой у нее шафран.

Мальчик с пистолетами уставился на нее с неприкрытой жадностью.

Правой рукой Сильвина нащупала рукоять рапиры в узелке.

— Среди вас я не вижу ни одного, кем бы соблазнилась.

— Ты, наверное, еще как следует не рассмотрела, — оскалился старик. — И еще: не позволяй внешнему виду ослепить себя. Важно только то, что внутри, и ничего больше.

Светловолосый паренек возбужденно проговорил:

— Не болтай ерунды! Для такой молоденькой красавицы важно только то, что в штанах. А мертвый кусочек плоти, который ты прячешь там, ее вряд ли осчастливит.

Он насыпал в дуло пистолета пороху, взял короткий шомпол и с сальной ухмылочкой впихнул в пистолет пулю.

— Меняем плоть на плоть, — сказал воин в широкополой шляпе.

Похоже, он был предводителем этих наемников.

— Я не продаюсь за сурков, — спокойно ответила эльфийка.

— Ты уверена? — Ствол его пистолета был нацелен прямо ей в грудь. — Посмотри внимательнее. На кого мы больше похожи — на нерешительных городских мальчиков или на мужчин, которые в определенных случаях просто берут то, что хотят?

Сильвина спокойно переводила взгляд с одного на другого.

— Мне кажется, вы больше всего похожи на мужчин, которые не встретят следующего рассвета.

Предводитель с пистолетом рассмеялся.

— Твоя работа, моя малышка, заключается в том, чтобы все-таки укладывать мужчин. А убивать их — наше занятие. Лучше этого не путать. Пистолет всегда одолеет рапиру. И не нужно себя обманывать. Мне не хотелось бы прострелить твое прекрасное тело, но я не стану колебаться. А теперь положи эту штуку и выполняй свою работу, девонька. Потом мы отблагодарим тебя соответствующим образом.

Сильвина пожалела, что под влиянием минутного порыва показалась мужчинам. Желание убивать пропало. Но она была слишком горда, чтобы просто бежать. Отступила на шаг. Прямо за ней дорогу перегородил большой кусок скалы — последняя возможность избежать несчастья, которое должно было случиться из-за ее дурного настроения. Левой рукой эльфийка отбросила капюшон накидки. Потом развязала ленту, державшую ее волосы. Теперь отчетливо стали видны ее длинные уши.

— Я не та, за кого вы меня принимаете. Дайте мне кусок хлеба, и я растворюсь в ночи. За это оставлю вас в живых.

Она еще не договорила, а лицо мужчины в широкополой шляпе уже изменилось. Она знала, что последует за этим. Пистолет выплюнул дым и огонь. Сильвина увернулась. Когда-то Олловейн научил ее танцевать между стрелами, с первого взгляда предугадывать траекторию полета и двигаться так, чтобы свести риск попадания в себя к минимуму. Один пистолет не представлял опасности.

Еще шаг в сторону! Ее рапира вонзилась в горло предводителя. Плащ ее трепетал, мешая остальным видеть происходящее. Шаг — и содержимое медного котла опрокинулось на колени рыжебородого повара.

Воин, строгавший палку, сделал выпад в ее сторону. Удар рукоятью рапиры заставил его рухнуть в костер, а удар клинком заглушил его крики кровью.

Светловолосый малец вскочил, опирая пистолет на бедро. Сильвина закружилась. Ее плащ описал круг и скрыл ее от взглядов стрелка. Громыхнули выстрелы. В ткани появились две дырки. Не попал!

Повар попытался вогнать ей под колено кинжал. Она отбила руку и ударила его коленом под дых.

Старик достал из-под своего одеяла аркебузу. Руки его дрожали. Чтобы увернуться от этого выстрела, не нужно быть эльфом. Мальчишка пытался на ходу перезарядить свой пистолет. Ее взгляда оказалось достаточно, чтобы он понял, как близка смерть, опустил оружие и бросил горсть пороха в костер. Зашипев, взметнулось пламя.

Сильвина отпрянула от внезапного жара. Грохнула аркебуза. Стрелок промахнулся, но что-то попало ей в спину, и она почувствовала, как потекла кровь.

Старик достал пистолет. Сильвина шагнула через костер. Всего один поворот запястья, и в горле наемника открылась рваная рана. Он зашатался, выронил оружие, пытаясь удержать вытекающую по капле жизнь.

Самый молодой удрал.

Сильвина ощупала свою спину. Рана сильно кровоточила. Азарт битвы еще не прошел, и она почти не чувствовала боли.

Эльфийка увидела светлое пятно на обломке скалы у себя за спиной. Туда попала пуля из аркебузы. Ее задело рикошетом! Нужно было предугадать такую возможность…

У нее слегка кружилась голова. Сильвина оперлась о скалу, закрыла глаза, пытаясь сконцентрироваться на своем теле. Чертова свинцовая пуля отнимала у ее магии силу. Она не могла учуять ее и залечить свою рану, пока свинец остается в теле. Может быть, пуля застряла в печени. Кровь будет продолжать течь, и скоро она потеряет сознание. Пулю нужно вынуть немедленно!

Она вставила в рану палец. На глаза навернулись слезы, когда она продвигалась по ране, чтобы выяснить, где же пуля. Сильвина никак не могла нащупать проклятый металл. Пуля вошла слишком глубоко, да еще рядом с крупной артерией. Если она попытается вырезать ее, будет достаточно одного неверного движения — и сердце не успеет сделать тридцати ударов, как она умрет. А если ничего не делать? Тогда у нее останется, пожалуй, три тысячи ударов сердца… Палец в ране замедлял кровотечение, но остановить его не мог. Проклятый свинец! Проклятые капризы! Умереть из-за котелка с недотушеным мясом сусликов. Не так она представляла себе свой конец. Сильвина попыталась рассмеяться, но колющая боль заставила ее умолкнуть.

Она обещала Гисхильде! Не может она сейчас умереть! Никто не станет искать принцессу в Валлонкуре. Следы ведут к могиле в Анискансе. Кто, кроме нее, заметит, что там лежит другая девочка? Она должна оставить послание!

Осталось менее трех тысяч ударов сердца. Сильвина попыталась собраться с мыслями. Кровь или копоть скоро смоет со скалы дождь. Она вынула кинжал. Кто будет искать ее здесь, наверху? Нельзя было идти одной!

Времени на жалость к себе не оставалось. Сначала послание, а потом она займется раной: не дрогнув, вынет пулю и вылечит себя. Ее магия сильна. Она сильна! Она — мауравани…

Серебряная сталь царапнула скалу. Два слова, может быть, три. На большее нет времени. Чертов свинец!

Она не имеет права разочаровывать Гисхильду!

Сильвина вспомнила о капитане Рональдо и эрцрегенте Шарле. Она едва не поверила в цинично ухмыляющегося Лута, Ткача судеб. Оба человека в последние мгновения своей жизни отчаянно пытались быть с ней откровенными, чтобы покончить со страданиями. А теперь вот она ищет слова, которые будут не длиннее оставшегося ей времени.

Сил царапать скалу почти не было, но она сделала то, что собиралась. Теперь нужно вырезать свинец. Эльфийка ощупала спину. Было очень неудобно орудовать кинжалом. Ее тошнило, кружилась голова. А еще было холодно — она потеряла слишком много крови.

И вспомнила изящные мозолистые руки, ласкавшие ее спину, похожие на руки Альфадаса. Даже голос у Альвареза был очень похож на голос ее любимого, умершего в войне против троллей почти целое тысячелетие назад. Может быть, люди тоже рождаются вновь? Среди всех мужчин, которым она здесь отдавалась, Альварез был единственным, кто напомнил ей Альфадаса. Мягкого и в то же время сильного. Загадочного…