Аббат Сюжер с унылым видом дал пояснения через голову Людовика:
— Мне сообщили, моя госпожа, что за стенами готовится засада. Она будет устроена завтра, под командой графа Ангулемского, вашего вассала. Он захватит вас обоих в плен, а себя провозгласит правителем Аквитании.
Ангулем? Поверить не могу. Простая демонстрация силы быстренько его отрезвит…
Людовик взял меня за руку и нежно погладил, словно я нуждалась в его утешении.
— Я не пойду на такой риск. Я уже отдал приказ свернуть лагерь, быстро упаковать ваши вещи, самое нужное. Мы выезжаем немедля.
Значит, он собирается уступить мои собственные владения.
— Мы что же, бежим?
Я пришла бы в гнев, но еще не могла поверить своим ушам.
— Нет-нет. Мы опередим его. Это гораздо лучше.
— Мне это представляется трусостью. И куда же мы направимся? Как, уезжать сейчас, не дождавшись брачной ночи?
Мне вдруг ясно представилось, как мы проводим ее в придорожной канаве.
— Господин мой аббат все устроил. Нынешнюю ночь мы проведем в замке Тайбур.
— Но ведь… но ведь до Тайбура больше тридцати лиг![20]
— Он принадлежит одному из ваших вассалов, принесшему мне присягу верности, там мы будем в безопасности.
Людовик встал из кресла. Все, кто был с нами на возвышении, удивленные, тоже вскочили на ноги. Людовик не обратил на них внимания.
— Собирайтесь, жена моя.
У меня, понятно, не было иного выхода, только подчиниться. Похоже, опасность придала Людовику той решительности, которой обычно ему так не хватало. Мне не оставалось ничего, кроме как пройти с ним об руку между рядами гостей. На нас были обращены все взоры, и растерянные, и веселые. Быть может, они думали, что мы спешим на брачное ложе? Что Людовик уже не в силах ждать? Я же видела на его лице только озабоченность, а может быть, и страх.
Задержавшись лишь для того, чтобы сменить роскошный свадебный наряд на одежду, более подходящую для длительной скачки, я поспешила прочь из дворца. Мои вассалы так пока ничего и не знали и продолжали пировать в Большой зале, а нас перевезли в лодке на другой берег Гаронны, где Людовик ожидал меня, уже готовый вскочить в седло. Он был в кольчуге, словно полагал, что неприятности могут обрушиться на нас в любую минуту.
— Сударыня! — Он нетерпеливо замахал рукой, пока я выходила из лодки на берег. Вслед за мной выпрыгнула Аэлита, за нами слуги, несшие наш багаж. — Отчего вы задержались? Вам так необходимы все эти вещи? Мы не можем медлить здесь. Я ради вашего удобства приказал подать конные носилки.
Он указал на громоздкое сооружение, укрытое занавесями, которое удерживалось на весу четырьмя могучими конями. Когда-то, хотя и редко, мне приходилось путешествовать в таком паланкине, и я до сих пор не могла забыть полученные от этого синяки и тряску, от которой едва не ломались кости. И еще смертную скуку.
— Мне казалось, что мы спешим, — бросила я.
— Так и есть.
— Тогда какой смысл в носилках? Я поеду верхом.
— Думаю, не стоит. Это слишком медленно, — раздраженно возразил Людовик и, взяв меня под руку, отвел чуть в сторону, словно не хотел, чтобы я на людях ставила под вопрос его распоряжения.
— Медленно?
— Слишком медленно, при дамском седле, подставочке для ног и груме, который ведет лошадь под уздцы.
Только теперь я поняла, что он имел в виду. Да, я презирала носилки, но еще больше презирала деревянное седло, повернутое на одну сторону, с тяжелой подставкой для упора ног, чтобы дама могла путешествовать спокойно. Я стряхнула руку Людовика со своей. Может, он и муж мне вот уже пять часов, но то, что он предлагает, не укладывается в рамки здравого смысла.
— Я поеду в мужском седле. Ни грум, ни его повод не нужны. Я всю жизнь езжу верхом.
Не сводя с Людовика решительного взгляда, я натянула пару прочных кожаных перчаток.
— Что?!
Принц пришел в ужас.
— Я сумею не отстать от вас, господин мой. Велите подать мне коня под стать вашему.
Людовик откашлялся и посмотрел на меня с осуждением. Неужели он собирается отказать мне в праве самой выбирать, как мне ехать?
— Я так желаю. И я так поступлю.
У Людовика не должно было остаться и тени сомнения.
— Госпожа права. — Это подъехал, чтобы поторопить нас, аббат. Свое церковное облачение он сменил на кожаные доспехи с легкой кольчугой. — Если она сама того желает…
— Она желает! — Устав от пререканий, я метнула на него предостерегающий взгляд. — А мы попусту теряем здесь время, если опасность и вправду столь велика.