Выбрать главу

— Эй, ты, грабитель! Неужели без зазрения совести лишишь бедного человека его единственного достояния и заставишь умирать с голода?

Все еще держа визжавшую свинью, Килгор с удивлением оглянулся. Он увидел говорящего, и все страхи его улеглись. Юноша ожидал увидеть громадного злого пастуха, направляющегося к нему с топором в руках. Вместо этого, шагах в пятнадцати от него оказался щуплый маленький старичок, сидевший на корне дерева. Свинопас был одет в такую старую и потертую шкуру, что непонятно, кому она принадлежала в дни молодости. Шкура покрывала его с головы до пят и затягивалась на поясе широким ремнем с медной пряжкой. На шкуре было несколько карманов, на поясе висел обоюдоострый нож, старая серебряная трубка, острый боевой топор. Кожаные чулки защищали его ноги от колючек, которыми были усеяны кусты. Бесформенная шляпа с пером сдвинута на один глаз. И смотрел он на Килгора с искренним изумлением, поглаживая бледно-желтую бороду.

Килгор ответил старику:

— Разумеется, я не хочу, чтобы кто–то голодал из–за меня. Я с радостью отдам тебе половину свиньи, и ты можешь разделить со мной костер, чтобы ее поджарить. Мы подождем моих друзей, — добавил он. — Они должны вот-вот подойти.

— О, это очень благородно, — кивнул старик. — Я сейчас же разведу костер, не каждый день дают полсвиньи.

— Кто ты и что делаешь в этой пустыне? — спросил Килгор.

— Я Шиммельцфиннинг, пастух свиней, — ответил старик, сгребая в кучу сучья.

Килгор увидел, что огонек охватил ветки, и подумал, неужели у старика есть серные спички, как у Скандербега? Он слишком быстро зажег костер.

Килгор разделал свинью. В один момент он поджарил себе кусок, насадив на конец палочки, и разглядывал Шиммельцфиннинга. Тот болтал без перерыва — о свиньях, о лесе, о великанах.

Он не уклонялся от ответов и в свою очередь задавал вопросы. О Килгоре он хотел знать все. Килгору приходилось изворачиваться.

Он не хотел лгать, но и не мог говорить правду.

— Ты колдун? — дружески спросил Шиммельцфиннинг. — Я здесь не вижу никого, только колдунов, которые выполняют поручения Сурта. Во всяком случае, те, кто идут на север, колдуны Сурта. Могу сказать, что по внешнему виду ты очень похож на колдуна.

— Внешность обманчива, Шиммельцфиннинг, — произнес Килгор, принимая суровый вид. — Посмотри, к примеру, на себя. Каждый, кто увидит тебя, решит, что ты простой свинопас и бродишь весь день по лесу за своими свиньями. Это слишком очевидно, так что я могу подумать, что на самом деле ты кто–то другой, скажем, один из ледяных колдунов Сурта. И как только я повернусь к тебе спиной, ты поразишь меня одним из своих заклинаний. Что ты скажешь на это?

— Только то, что если ты не дурак, то не будешь поворачиваться спиной, — заметил ехидно Шиммельцфиннинг. — А когда я смотрю на тебя, я вижу обычного юношу, который беззаботно бредет по опушке леса. Ты выглядишь слишком обычно для этой страны и этого времени. Никто в Гардаре не выглядит обычно, если у него нет причин. Тебе нужно выглядеть подозрительным, чтобы на тебя не обратили внимание чужие глаза, которые здесь скрываются за каждым камнем.

— А как выглядеть подозрительным? — поинтересовался Килгор. — И что может быть более подозрительным, чем бросить хороший дом, теплую страну, покой и отправиться сражаться с троллями, великанами, варгульфами, не говоря уж о ледяных колдунах? Разве это не сумасшествие — идти сражаться с Суртом?

— Сражаться с Суртом? Сражаться с Суртом? Ты для этого пришел сюда? — охнул свинопас.

— Да, и можешь передать ему это, если увидишь его, — заявил Килгор, твердо сжав губы.

— Я передам. Но скажи мне, ведь ты много путешествовал и много видел. Скажи, что ты знаешь о Шильдброде? Ужасные болота, трясины, пещеры, полные троллей, злые дикари…

— Что? — воскликнул Килгор. — Это чудесная страна. Нигде нет таких прекрасных лугов, полей и лесов, чистых озер и рек, гостеприимного народа. И ни одного тролля, ближе чем в Херонессе.

Внезапно тоска по дому охватила его. Он вздохнул и сел, рассеянно глядя на кусок свинины, с которого капал жир.

Свинопас хмыкнул: — Да, ты прав. А кто там сейчас правит? Вультер? Вальсидда?

— Вальсидур, — сказал Килгор, мысли его были далеко отсюда. Он был в древних, отполированных до блеска стенах Брандсток-холла.

— Мне кажется, — пробормотал свинопас, рассматривая мясо, — что я слышал что–то странное о Вальсидуркнолле и Брандстоке.