День сменялся ночью, безмятежное лето шло к своему завершению. Каждое утро дети расставались, а вечером подолгу сидели во дворе, наслаждаясь последними теплыми деньками, и так, пока солнце целиком не пряталось за горизонтом и ночь не раскрывала над их головами свое черное покрывало, сплошь усеянное маленькими дырочками-звездами.
Одним ясным утром Лика ушла и больше не вернулась. Не на шутку встревоженные, родители и младший брат бросились на ее поиски, к ним присоединились их друзья и соседи, но тщетно. По словам Марты, швеи, к которой ходила девочка, после занятий та ушла со своими подружками, которые проводили ее до ближайшего поворота, и больше никто Лику не видел.
Ночью вновь разыгралась страшная гроза, огромные серые тучи с бешеной скоростью неслись по небу, мелькали ветвистые молнии, гром ежеминутно сотрясал полуостров, высоченные валы воды разбивались о скалы на берегу, круша в щепы лодки и мелкие корабли. Поднялся ураганный ветер, настолько мощный, что срывал кровли домов и валил целые деревья, а сухие вырывал с корнем.
Поиски пропавшей девочки пришлось прекратить, а на следующий день, видя, какие разрушения причинила свирепая буря, многие жители уже считали Лику мертвой. Отчаявшиеся родители обыскивали округу. Они обратились к властям за помощью, но толку было мало. Лео растерянно бродил повсюду, пытаясь получить любые сведения о сестре, расспрашивая каждого встречного. Сердце мальчика рвалось от горя. Никто не слышал о Лике, только какой-то полубезумный старый бродяга, отдыхавший на обочине дороги, начал размахивать тощими руками и кричать что-то о новой жертве и пробуждении зла, но чудака оставили без внимания.
Мальчик облазил всю городскую стену, а также прилежащие дворы и колодцы, вдоль и поперек. Бесцельно перемещаясь из одного места в другое, Лео напряженно обдумывал то, что слышал от встреченных им людей. Лишь ему одному крики бродяги не давали покоя. С одной стороны, острое чувство беды и безысходности толкало его на поиски кого-то, кто мог бы разделить с ним его горе и пожалеть. С другой — он верил, что его сестра жива и нуждается в помощи, потому мальчик искал чьего-либо совета и наставления. Бедные родители сейчас меньше всего подходили на эту роль: перед глазами до сих пор стояла картина, где сгорбленный, потрясенный отец гладит вздрагивающие плечи мамы, рыдающей на ступеньках крыльца.
Умный и рассудительный, Лео отправился к мудрейшему жителю города - Максимилиану Дею, торговцу, мореплавателю и первооткрывателю, в молодости избороздившему все моря, участвовавшему во множестве сражений и в одном из них потерявшему руку. В преклонном возрасте Дей стал советником самого короля, а затем удалился от дел и лишь иногда, по настойчивой просьбе мэра Норбурга, посещал городское собрание.
Его особняк, окруженный прекрасным цветущим садом, находился недалеко от западного участка стены. Узкая дорога пролегала между двумя неровными цепочками каштанов прямо к увитому плющом крыльцу. Лео без труда отыскал Максимилиана - тот рыхлил землю и сажал семена роз и гиацинтов. Дей был однорук, но протез на левой руке, благодаря удачным доработкам, позволял уверенно держать черенок лопаты.
Бывший королевский советник заметил юного гостя, оставил дела и пошел навстречу. Дей шел неспеша, он был высок и худ, редкие седые волосы облепили мокрую от пота лысину.
Старик уже знал о беде, постигшей семью Макколли. Он подошел и молча обнял мальчика. Они присели на скамью в беседке. С надеждой глядя в окруженные глубокими морщинами, добрые глаза советника, Лео изложил цель внезапного визита и свои соображения, прося помочь разобраться в загадочном исчезновении сестры. Дей неторопливо потер лоб правой, покрытой пигментными пятнами, рукой и надолго задумался.
- Еще вчера я бы сказал что, это ужасное совпадение, - медленно начал он. - Но теперь думаю, что ошибался. Я стар, видел многое и многое позабыл. Однако привычка записывать даже малозначительные факты, которые происходили со мной или моими друзьями, не раз меня выручала.