— Не прощай. — сказал Бурундук напоследок, исчезнув в полутьме избы.
//Замок Пятс. Через пять дней//
Барон Алькоп выгнал из спальни жену, напоследок посильнее пнув её под зад. Всё не так. Герцог что-то затих, дела какие-то делает тайные, с графёнком связанные… Непонятно, а оттого тревожно.
И вино от жениных родственников с юга в горло уже не лезет, а к бормотухе сиволапых возвращаться не хочется. Голова потом трещит с утра…
На верхнем этаже раздался стук, будто что-то упало.
— Кто там, сука, плетей захотел?! — заорал Алькоп раздраженно.
— Звали, господине? — вбежал в покои верный слуга, Валомир.
— Пойди, проверь, кто там наверху шастает! — велел ему барон. — И сразу как узнаешь, вели плетей всыпать. Десять. Нет, пятнадцать плетей!
— А если… — начал уточнять Валомир.
— Неважно кто! Я сказал! — прервал его барон. — Исполнять!
— Слушаюсь, господине… — поклонился Валомир и спиной вперёд вышел из покоев.
Барон размышлял. Надо что-то делать. Беспокойно что-то на душе. Герцог, видно, не горит желанием ему титул графа давать. Говорит одно, делает другое.
— Правой рукой кулич пододвигает, левой потом отодвигает… — задумчиво изрёк Алькоп.
Сверху раздался звон упавшей посуды.
— Надо было не экономить… — барон поднялся со стула и взял со стойки свой длинный арранский меч.
Пусть его роду исторически больше надлежало пользоваться реттирлингскими мечами, но арранские мечи почему-то более удобны Алькопу. Более по руке, что ли…
— Кого увижу наверху, убью паскуду! — решил для себя барон.
Он уверенным шагом прошел освещаемый чадящими факелами коридор, взошел на лестницу и вышел на третьем этаже донжона. Первым тревожным знаком мог бы послужить отсутствующий коридорный дружинник, но Алькоп решил, что дружинник пошел разбираться. И он пошел.
Алькоп увидел ноги дружинника, которые медленно уползали в темноту.
Барон выхватил из держателя факел и ворвался в кладовую.
— Покажись! — выкрикнул он как можно более яростно, хотя души его холодными пальцами коснулся страх.
В кладовой лежало восемь тел — четыре дружинника, три простых слуги и Валомир. Кровь до сих пор хлестала из шеи Валомира, заливая пол.
— Что же это… — попятился назад барон.
Острая вспышка боли в затылке и темнота.
За эту ночь замок лишился двадцати двух обитателей, включая барона и его сыновей.
Обезглавленные трупы правящей династии обнаруживали в постелях, в кладовых и залах. Также в лесу обнаружили запытанное тело одного из слуг, пропавшего накануне.
Бывший старший дружинник барона сумел установить цепочку происходившего ночью: убийца неизвестным способом проник в замок — убил и обезглавил двоих средних сыновей барона на конюшне, где они были заняты служанкой, которую, убийца оглушил ударом дубинки — затем он застал младшего сына барона в отхожем месте, убил, оттащил в кладовую и обезглавил — затем убил старшего сына барона, прирезав и обезглавив его в постели, рядом со спящей женой — затем у него случилась накладка, так как он встретил в коридоре третьего этажа дружинника, тело которого спрятал в кладовой на третьем этаже, но уронил шлем — затем туда приходили разные слуги, включая Валомира, но наивысшее душегубское мастерство он проявил, когда одновременно убил троих дружинников, разом пришедших проверить кладовую, когда к ним прибежал один из слуг, найденный убитым во рву за замковой стеной — последним он зарезал барона, причём всего в три удара отрезал ему голову — а потом бесследно исчез. Пропали почему-то баронские кольчуга и, меч, одна боевая секира и ровно десять золотых монет из сундука барона.
//Деревня Собачья. Семь дней спустя//
Бурундук вошел в деревню, неся на плече длинную перевязь, на которой крепились меч, секира, свёрнутая кольчуга, а также некоторые мелочи, прихваченные по пути из замка Пятс. На другом плече висел окровавленный мешок.
— Бур… Бурун… Бурундук… — ткнул в него пальцем какой-то бледный мужик, сидевший до этого на лавке и исправлявший лапти.
— Бур… — «попробовал слово на вкус» Бурундук. — Неплохо. Отныне буду зваться именно так.
Из домов выходили селяне, которые со страхом смотрели на мешок, покрытый пятнами засохшей крови.
— Саенван, время держать Слово. — подошел к дому Саенвана Бур. — Я своё Слово сдержал.
С этими словами он вывернул мешок наизнанку. На землю упали позеленевшие и подгнившие головы. Селяне с охами и ахами опознали головы барона и его сыновей.