Выбрать главу

― О мое сокровище, Голубой Цветок!―лепетал Чжун Цин в порыве нежности.

* * *

Целый год Голубой Цветок хранила тайну. Никто, кроме верной служанки, не узнал о том, что Чжун Цин послал гонцов в царство гуйфан.

Но вот настал день, когда гонцы вернулись и сообщили радостную весть. Они своими глазами видели молодого вождя племени гуйфан, который хочет жениться на принцессе из царства Чжоу. В ожидании своей невесты он шлет знатному князю Чжун Цину пятнадцать солнечных коней

― Даже больше, чем я думал! ― воскликнул Чжун Цин, не в силах скрыть своей радости.

Пятнадцать солнечных коней! Такого богатства не имеет ни один князь в долине великой реки Хуанхэ! Вот как щедры эти варвары! Как они богаты!

― Должно быть, у них дворцы с золочеными крышами?― спрашивал князь.

― Нет, господин, ― отвечали гонцы,―они живут в войлочных шатрах и совсем не имеют дворцов. Но зато у них несметные табуны коней. Тысячи голов! Десятки тысяч голов!

Теперь Чжун Цин решил сообщить жене, что Голубой Цветок согласна принять приглашение вождя кочевого племени. Мать рыдала над шелковым пологом, любовно расшитым для маленькой принцессы. Она не хотела отпускать младшую дочь. Но Чжун Цин заверил ее, что их дочь будет жить, как царевна. А самой маленькой принцессе так захотелось уехать, что она добилась согласия матери.

― Но если я решусь отправить наше сокровище, наш Голубой Цветок в эти далекие земли кочевников, ― говорила мать, ― то я желаю, чтобы самые верные слуги и служанки сопровождали ее и чтобы во главе каравана поехал наш мудрый и благородный Бао Пын. Он знает язык кочевых племен и сумеет сговориться со всеми встречными людьми.

Чжун Цин призадумался. Он готов послать слуг и служанок. Он щедро снарядит караван. Но Бао Пын ― его правая рука. Ведь Бао Пын ― главный его советник и посредник в переговорах, когда он отправляет торговые караваны на границы кочевых племен. Сколько раз Бао Пын давал ему разумные советы! Ведь совсем недавно он сумел предотвратить бунт крестьян на рисовых полях, дав добрый совет ― не требовать прошлогодних долгов до нового урожая. Бао Пын ему нужен, но он пошлет его во главе каравана. Если уж так задумала жена, то бесполезно спорить: все будет именно так, как она хочет. Разве он не имел случая убедиться в этом сотни и тысячи раз?

И вот маленькая принцесса отправилась в дальний путь. Ее сопровождала целая свита. Отец послал своих верных слуг, служанок и охранников. А во главе каравана поехал мудрый Бао Пын.

Долгим и утомительным было это путешествие. Много раз маленькая принцесса плакала и просилась домой. Много раз она думала о том, что не перенесет мучительного пути. Часто ей приходилось покидать удобную колесницу и садиться на коня. На плохих дорогах колесницу разбирали на части и перевозили ее на вьючных конях. Бывало, что слуги на руках переносили маленькую принцессу через бурные реки. Бывало, что Голубой Цветок закутывали в теплые одеяла, чтобы она не простудилась во время сильных ливней и стужи. Принцесса покинула свой дом ранней весной, когда розовые цветы яблони наполняли сад нежным благоуханием, а в далеких степях кочевников она очутилась осенью, когда травы пожелтели, а степной ветер приносил запахи осенних полевых цветов.

― Боюсь, что мне никогда уже не очутиться под крышей дома в удобной, мягкой постели! ― стонала маленькая принцесса. ― Глупая служанка, зачем ты рассказала мне о стране гуйфан? Зачем я поехала так далеко? Меня покинула счастливая звезда. Теперь уж мне никогда не дождаться счастья! Я больше не верю жрецам! Кому верить? Ведь старый жрец при мне гадал на щитах черепахи. Матушка своими руками положила в очаг щиты черепахи, дождалась, когда они раскалились и на них образовались трещины, а затем подала их жрецу, и старик по трещинам предсказал нам счастливый путь. Почему же так трудно сейчас?