Глава 51
В итоге я оказался в Лос-Анджелесе. Меня это нисколько не удивило: если ищешь Сэмми Глика, не стоит ехать в Англию.
Сидя в красной машине с откидным верхом на Четыреста пятой улице, я чувствовал себя так, будто обрел свое место в мире. Я раскошелился на этот автомобиль, потому что нашел его невероятно сексуальным из-за помадного цвета и подвижной крыши.
Верх машины был опущен, однако ветер не развевал мои волосы, так как Четыреста пятая улица больше напоминала автостоянку, чем главную артерию города. Солнце припекало плечи, а от тошнотворного запаха горячего асфальта и автомобильных выхлопов было трудно дышать. Единственным утешением служила пальма, маячившая впереди слева.
От нечего делать я размышлял над тем, как меня воспринимают окружающие. Видят ли они во мне молодого человека с многообещающим будущим, или я кажусь им жалким бледнолицым туристом в дешевом костюме и солнечных очках, купленных на автозаправке, который пытается с помощью крутой тачки, взятой напрокат, выдать себя за преуспевающего жителя Лос-Анджелеса? Придя к неутешительному выводу, я решил, что мне нет никакого дела до чужого мнения. Я был здесь, сидел в автомобиле с откидным верхом, рядом сидела красивая молодая женщина, и я направлялся на встречу с киномагнатом. Жизнь прекрасна, когда несешься по крайней левой полосе.
«Но когда же пробка рассосется?»
Проводив тоскливым взглядом Ронду Харрис до гостиницы, я позвонил Скинку и договорился с ним о встрече. Свидание состоялось в его пыльном офисе. Перекинувшись парой дежурных шуточек, мы принялись гадать, где прячется этот ублюдок Тедди Правитц. Дабы раскрепостить мысли, Скинк снял ботинки и лег на диван, а я ослабил узел галстука и сел в кресло.
– Что у нас на него есть, приятель? – спросил Скинк.
– Не много, – ответил я. – Жил в Калифорнии. Хотел заниматься кино.
– А кто не хочет? – сказал Скинк. – У меня самого была такая идея – снять фильм про частного детектива во Фресно, который валит банду рокеров, чтобы помочь одной огорченной дамочке. Суть в том, что она не так сильно огорчена и не такая уж дамочка. Осталось только написать сценарий. Кстати, что требуется, чтобы написать сценарий?
– Несколько свободных часов. Значит, ты жил во Фресно, да, Фил?
– Итак, он на Западном побережье, – уклонился от ответа Скинк.
– Надеюсь.
– Западное побережье большое.
– Возможно, район поиска удастся сократить. – Я вынул из кармана пиджака клочок бумаги и передал его Скинку.
– Что это такое?
– Список абонентов нашего мертвеца.
– Что-то я не понял.
– Здесь все входящие, исходящие и непринятые звонки за последнюю неделю с сотового телефона Стэнфорда Куика.
– Тебе его дали копы?
– Не совсем.
– А, теперь понял. Ты обыскал труп. – Скинк восхищенно улыбнулся.
– По всей видимости, один из номеров принадлежит парню, которого мы ищем. Для начала следует заняться Западным побережьем.
Скинк азартно приподнялся.
– Я попробую определить фамилии каждого абонента. Кроме того, пробью фамилии, которые накопал, пока следил за этим парнем, Лавендером Хиллом, и посмотрю, не подходят ли они.
– Прекрасно, – сказал я. – Тем временем я попробую получить другую наводку.
– От кого, приятель?
– От знакомой.
– Встречаешься с ней по делу или ради удовольствия?
– Она риелтор.
– А… Ну, с риелтором можно встречаться только по делу. – Скинк опять улегся на диван.
– Ты так и не объяснил мне свой план, – сказала Моника, сидя рядом со мной в красной машине с откидным верхом, взятой напрокат.
Она старалась перекричать рокот транспортного потока и громкое гудение ветра над головой, поскольку мы снова ехали.
– Какой план?
– У тебя нет плана?
– План может оказаться ошибочным. С другой стороны, стратегия – это способ действий, неизмеримо более подходящий к нашей ситуации. Предпочитаю стратегию.
– Хорошо. Ты так и не поделился со мной своей стратегией.
– Какой стратегией?
– У тебя нет даже стратегии?
– Я над ней работаю.
Моника повернулась ко мне и нахмурилась. Должен отметить, вид у нее был очаровательный. Черные волосы, убранные в аккуратный пучок, огромные круглые солнечные очки. Водителям, которые заглядывали в нашу машину, она должна была казаться спешившей на съемки восходящей звездой. А я, наверное, выглядел как ее бухгалтер.
– Все будет хорошо, – сказал я. – Эй, мы подъезжаем к Тихому океану. Чувствуешь запах?
– Нам нужно где-нибудь повернуть налево.
– Знаю. Но ведь это так здорово. Расслабься и дыши морским воздухом. Тихий океан, причалы Санта-Моники, пляж бодибилдеров…
Я выбрался с забитой машинами Четыреста пятой улицы, свернув на бульвар Венеции, и направился на запад, в сторону Тихоокеанского шоссе. Возможно, не самый короткий путь, но определенно красочный.
– Может, накачать бицепсы, чтобы восхищались местные?
– Лучше уж раздать всем увеличительные стекла.
– Веди себя прилично.
– Правда, Виктор. Какой у тебя план? Мы просто войдем и потребуем рассказать правду?
– Потребуем. Но учти: он подготовился к нашему визиту. Не знаю, упрячет ли он нас в кутузку или очарует до смерти, но в какую бы игру он ни играл, нам придется приспосабливаться. Я специально наделал шуму, чтобы он знал: за ним идет охота. И он занервничал. Предупредил меня через миссис Лекомт, чтобы я не мутил воду, и убил Стэнфорда.
– Как ты узнал его новое имя?
– Мне помогли.
Кафе «Китайские деликатесы на берегу озера» находилось отнюдь не на берегу и предлагало совсем не деликатесы. Принимая во внимание голые столы, разбитую вывеску и написанное иероглифами меню, клиент мог рассчитывать на одно – подхватить ботулизм. Но если он хотел отведать удивительное блюдо дим-сим, если не претендовал на льняную скатерть и серебряный подсвечник и если не страшился оказаться белой вороной среди желтой стаи, то лучшего места, чем «Китайские деликатесы», не было во всей Филадельфии.
– Ты совсем не ешь, – сказал я Шейле.
– Я не голодна.
– Но я заказал все это для нас. – Я указал на металлические пароварки и маленькие круглые тарелочки с аппетитными клецками.
– Я уверена, что ты найдешь им применение.
Она оказалась права. Я вдруг почувствовал зверский аппетит, словно кто-то твердил мне: «Наедайся, пока цел, потому что завтра можешь оказаться в кресле с недопитой выпивкой в руке и пулей в голове, и какой-нибудь мерзкий тип будет копаться в твоих карманах в поисках сотового телефона». Я поднял палочками клецку, окунул в соус и положил в рот: «С креветками. Вкусно».
– Если ты не голодна, – спросил я, – то зачем пришла?
– Потому что ты попросил.
– Все так просто?
– Почему бы и нет?
– Как жених?
– Прекрасно. Спасибо.
Улыбка была лукавой, губы коралловыми, глаза блестящими. Крашеные светлые волосы локонами ниспадали на плечи. Шейла относилась к тем женщинам, которые от встречи к встрече кажутся все красивее. «Интересно, как это у нее получается?»
– Ты продала квартиру в том кондоминиуме? – спросил я.
– Она тебя интересует?
– Нет, если предлагаешь купить пай.
– Это хорошо. По-моему, она тебе не подходит. – Шейла опустила взгляд, обвела кончиком пальца бумажку с китайским гаданием. – Но если хочешь еще раз на нее посмотреть – просто чтобы убедиться, – можно устроить.
– Не сегодня, спасибо. У меня был тяжелый день.
– Очень жаль. Сегодня я в игривом настроении.
– Ты собираешься встречаться со мной после свадьбы?
– Не знаю. Позвони после свадьбы, и мы решим.
– Твоему жениху повезло.
– Ты не знаешь, о чем говоришь.
– Он кто, инвестиционный банкир?
– Ну конечно. Но у меня есть для тебя подарок, Виктор. Одно имя.
Я положил палочки для еды.
– Продолжай.
– Помнишь тот дом, который ты просил меня попридержать? Дом Чуллы. Объявился риелтор, который проявляет к нему удивительный интерес. Его зовут Даррил. Вчера я с ним обедала. Мы поговорили, посмеялись и слишком много выпили. Одним словом, дружески пообщались.