Мир близился к концу.
14 марта 1997 — 9 сентября 1999, Казань
Послесловие автора к первой книге
Я не ставил прямой целью обрисовать характеры моих друзей, которые стали прототипами многих персонажей данного повествования. Поэтому в любом сходстве поведения, речи и особенностей стиля того или иного существа с реальным человеком я не виноват. Если что-то кому-то не нравится, здесь я тоже не виноват. Надо же реально смотреть на вещи, в конце концов. И в этом случае Хорс со своим неизлечимым бзиком никому не поможет, даже несмотря на все его несомненные преимущества в плане физическом, магическом, духовном и образовательном, а также многочисленные достижения в области науки, техники, религиозной и культурной жизни общества… Ну вот, загнался.
Моя глубокая благодарность всем, кто стал — вольно или невольно — прототипом героев романа за их активное, хотя временами и неизвестное им самим, участие. Ежли кто-то из читателей увидит в ком-то из героев самого себя, гордись — ты настоящий тбпист, и не надо прикидываться… А, это уже было. Ну, в общем, тогда считайте, что и вы вошли в число участников подблагодарственной группы.
Эдуард Мухутдинов.
Приложение 1. Расшифровка некоторых имен, географических названий, понятий и терминов, употребляемых в произведении «Мечи Эглотаура»
Аблох Мурфи. В романе — ученый, исследовавший шутеп-шуйский вулкан. Имя делает ссылку на двух людей. Офицер флота США Мерфи, который любил повторять, что «если неприятность может случиться, она случается». И Артур Блох, который на основе этого высказывания создал целый труд, названный им «Закон Мерфи».
Алкс. Прототип — Демиург и Обозватор Алексей Сороков. Комплекцию имеет чуть ниже среднего роста, действительно котообразную. Родовое имя героя в переводе с соответствующего махнашуйско-горного языка также коррелируется с истинным именем прототипа.
Андро. Прототип — Андрей Иванов. И в самом деле рыжий, веселый и общительный.
Габдуй. Название ничего не значит, просто увидел как-то в трамвае на спинке неразборчиво нацарапанное слово, прочел: «Габдуй». Понравилось.
Гемгек-Чийр. См. Габдуй.
Календарь. Тратрианский календарь состоит из двенадцати месяцев. Синтез названий:
январь —> хрюнварь; колют поросенка, шпигуют его всевозможными вкусностями и подают на стол. Не зажаривая
февраль —> фигувраль; устроим темную всем врунам и сочинителям
март —> mars —> snickers> свинкерь; помимо прочего, март — весьма слякотный месяц
апрель —> капель —> закапель; месяц насморков
май —> масло (тюрк.); сбиваем масло, печем хлеб, гоним самогон, отмечаем приход лета
июнь —> юний —> юань —> сычуань; вовсю празднуем воцарение Юа Лютая на троне Глюкотая
июль —> юлий —> гулялий; июль — пора отпусков, время развлечений
август —> аугуст —> аугугуй; грех не заблюдиться в лесу
сентябрь —> september —> тбпембыр; именно в этот месяц нужно отмечать возвращение в сумасшедший дом
октябрь —> oktober —> okto beer —> восьмопив; за раз необходимо выпить не менее восьми кружек пива
ноябрь —> сносябрь; без комментариев
декабрь —> + december —> дегенерамбыр; самый закат всех способностей человека.
Карягиозис. Ссылка на «Этот бессмертный» Роджера Желязны. Кроме того, обработка фамилиозиса Поддержатора.
Кахту. Гибрид «КХТИ» и «КГТУ». Казанский государственный технологический университет до 1993 года носил название Казанского химико-технологического института.
Книги. Упоминаются названия некоторых книг. Часть — выдуманные, часть — искаженные. «Некрономикон» — подлинник, хотя в действительности этот труд является плодом фантазии Р.Ф.Лавкрафта; впрочем, плодом очень живучим, позаимствованным уже не одним поколением фантастов и реализовавшимся въяви постфактум. «Молот ведьм» Хперенеггера и Институтатора — то же название, но авторы — Яков Шпренгер и Генрих Инститорис. «Темное сияние Дуггура» и «Шаданакар» некоего Даню Анри — прямая ссылка на «Розу Мира» Даниила Андреева. «Амбарные летописи» Оловянной Рожи — искажение от «Хроники Эмбера» Роджера Желязны.
Крамблер Хасиахулла. Прототип — Демиург и Мыслеиспускатор Рамиль Хасбиуллин. Пофигист, истинный тбпист, и прочая, и прочая.
Куимияа. Название ничего не значит. Просто занимался фигней, выдумывал слова. Понравилось.
Лем. Аббревиатура от «Long Ed Mouse» — так автора обозвали как-то друзья. Почему, никто не знает.