Выбрать главу

— Мисс Харрис почувствовала себя плохо, — натянуто сказал Эдвард. — Где бы ей можно было прилечь?

— Оливия? Оливия, что он с тобой сделал? Хочешь, я позвоню в полицию? Или в скорую помощь? Тебе нужен врач? Ох, Оливия…

— Со мной все в порядке, Дольчи. Проклятье, мистер Арчер…

— Я задал вам вопрос, девушка! — повысил голос Эдвард. — Где можно положить мисс Харрис?

Дольчи указала трясущимся пальцем.

— Наверху, — сказала она. — Оливия, надо ли мне…

Но он уже отодвинул ее плечом в сторону и понес Оливию по узкой лестнице, ведущей в ее квартиру.

— Отпустите меня, — потребовала она. — Не делайте из себя посмешище, мистер Арчер. Я не нуждаюсь в вашей помощи. Я не хочу вашей помощи. Вы слышите меня?

Не обращая внимания на ее протесты, он плечом распахнул дверь и вступил в гостиную.

— Где ваша спальня? — повелительным голосом спросил он.

Только не в спальню. Меньше всего она хотела, чтобы этот человек очутился в ее спальне. У Оливии кружилась голова, но она не утратила способности здраво мыслить.

— На софе будет хорошо, — быстро сказала она.

Он пересек гостиную и положил ее на обтянутую бархатом софу. Потом отступил назад и угрюмо уставился на нее.

— Где вы держите бренди?

— У меня нет бренди.

— Тогда коньяк, виски. Где у вас?

— Ничего такого в доме нет.

— Черт побери, это всегда надо иметь под рукой. Что пил Райт, когда навещал вас?

Она пристально посмотрела на него. На его лице не было абсолютно никакого выражения, но презрение в голосе было подобно пощечине.

— Ничего, — холодно произнесла она.

— Не пил? В это трудно поверить. Старина Чарли любил спиртное, почти так же, как женщин.

— Он ничего не пил, потому что никогда не был у меня в гостях. Вы возмущаете…

— Не пытайтесь обмануть меня. Он бывал у вас и здесь, и в других местах.

Оливия скрестила руки на груди.

— Он бывал в магазине, — сказала она еще более холодно, — и ни разу в моей квартире, но это вовсе не ваше дело.

Эдвард ухмыльнулся.

— М-да. И в самом деле. Зачем ему бывать здесь, когда он свил для вас уютное любовное гнездышко на Саттон-Плейс?

— Что?

— Валяйте, дорогуша, не отталкивайте вашу удачу. Вы прекрасно все разыграли. Но теперь спектакль закончен.

Он пересек комнату и вошел в хорошо обставленную кухоньку. До нее доносились звуки открываемых дверец шкафчиков и звяканье стекла.

— Нашел, — сказал он, вернувшись в комнату и держа в вытянутой руке стакан с какой-то красной жидкостью.

— Что это?

— Это дешевое вино, — сказал он. — Совсем не во вкусе Райта, но и оно сгодится. Выпейте.

— Это вино для готовки. И я уже сказала, что не нуждаюсь…

— Пейте, — рявкнул он, сверкнув глазами. — Или вы хотите, чтобы я зажал вам нос и влил его в рот?

Их взгляды встретились. Господи, как она презирала этого человека! Она была уверена, что он способен на все — схватить ее и насильно влить ей в рот эту дрянь. Он очень самоуверен, а она не хотела, чтобы он снова завелся, — только не сейчас. Все, что она хотела в эту минуту, это чтобы Эдвард Арчер ушел из ее дома, и она смогла связаться с Риа и утешить ее.

Она взяла стакан и влила в себя горькую жидкость. У нее сжалось горло, плечи дернулись, и она сильно закашлялась.

— Теперь, — выдохнула она, — вы удовлетворены?

Он молчал, глаза его были непроницаемы. Оливию охватила легкая дрожь, когда она подумала о том, что он заполнял собой, даже переполнял ее маленькую гостиную.

Он протянул руку и взял стакан из ее пальцев.

— Черт, похоже, не каждый день приходится вам узнавать о смерти благодетеля.

У Оливии сузились глаза.

— Чарлз Райт был добрый человек, — сказала она.

— Особенно к вам, золотце. — На его лице промелькнула ухмылка. — Могу понять вашу истерику от такой потери.

— Я не хочу разделять этот драматический момент с вами, мистер Арчер, — холодно сказала она.

— Пусть будет так, как вы сказали, золотце.

Оливия поднялась на ноги.

— До свидания, мистер Арчер. Я хотела бы сказать, что была бы рада видеть вас снова, но…

Он прислонился к стене и покачал головой.

— Я еще не ухожу, мисс Харрис, — сказал он, передразнивая ее деловой тон.

— Вы уйдете. Нам больше нечего обсуждать.

— Нам нужно многое обсудить. Например, что вы сделали старине Чарли, чтобы он умер?

К щекам Оливии прилила кровь: