Выбрать главу

Они ели на террасе, выходившей к морю, за маленьким столиком со стеклянной крышкой. Оливия и Эдвард были совсем одни, если не считать изящной ящерицы с изумрудными глазами, которая замерла на перилах, словно статуэтка, от террасы до самого бирюзового моря простирался белый песок.

— Как здесь хорошо, — тихо произнесла Оливия.

— Это ты хороша, — улыбнулся ей Эдвард.

Она улыбнулась ему в ответ.

— Ты тоже неплохо выглядишь.

Он ухмыльнулся, а потом сосредоточился на еде. Наблюдая за ним, Оливия перестала улыбаться. Она произнесла эти слова в шутку, но это была правда. Он выглядел настоящей мечтой любой женщины.

— Ни в коем случае, — заявил он утром, когда она начала было собирать разбросанные ночью по всей комнате вещи, — мы вполне хорошо одеты для нашего завтрака.

На Оливии была лишь майка с выцветшей эмблемой Гарварда, а на Эдварде — шорты, оставлявшие обнаженной большую часть его прекрасного тела.

Да, он был прекрасен, и не только внешне. Готовая возненавидеть его, Оливия ошибочно истолковывала черты его характера, принимая уверенность в себе за надменность, волю — за стремление повелевать, решительность — за наглость.

Ее недруг неожиданно, за какие-нибудь несколько часов, превратился в человека, которого она любила.

— …Ты думаешь?

Оливия вздрогнула. Эдвард наклонился к ней, улыбаясь.

— Ты что-то сказал?

— Я предложил пенни за то, чтобы узнать, о чем ты думаешь.

Его улыбка стала шире, он взял ее руку и поднес к губам:

— Или ты предпочитаешь получить поцелуй?

— Извини, — она улыбнулась. — Я думала… От этого свежего воздуха у меня, должно быть, помутилось в голове. Я пробыла на этих островах уже несколько дней, но никогда…

— Что никогда?

Оливия пожала плечами.

— Я знаю, что это звучит смешно, но я по-настоящему и не видела их. Я… я была целиком поглощена другим…

Он сжал ей руку.

— С нынешнего дня ты должна быть поглощена только мной, — сказал он почти зло.

Она ждала, что он продолжит, но он замолчал.

— Эдвард, как ты разыскал меня?

Он отодвинул свою чашку кофе.

— Ты оставила за собой пластиковый след шириной в милю, дорогая.

— Что?!

— Каждый раз, когда ты пользовалась своей кредитной карточкой, аккуратно отмечалось время и место покупки.

— Ну да, конечно. — Она заколебалась. — И ты догадался, что я приехала сюда в поисках Риа?

Он перегнулся и потрепал ее по щеке.

— Естественно, я не подумал, что ты решила устроить себе каникулы посреди зимы.

— Нет, — ответила она со слабой улыбкой, — нет. Я… я… — Она откашлялась. Она не могла не задать еще один вопрос, глупый, если учесть, что она знала ответ, но, тем не менее…

— Эдвард, — с усилием выдавила она, — ты прилетел на острова, чтобы отыскать меня? Или… или Риа?

Его глаза потемнели.

— Но ведь ты заявила, что не намерена больше помогать мне в ее поисках.

Она действительно говорила это. Но это было до того, как они стали любовниками. Тогда она хотела лишь одного: положить конец всему, что связывало их, и выбросить Эдварда из своей жизни раз и навсегда. И самый простой способ сделать это — отказаться принимать участие в его поисках Риа Боском.

Но теперь все изменилось. Она любила Эдварда всем сердцем. И если она его любит, разве правильно отказывать ему в том, чего он хочет? Теперь его власть над ней была безраздельна. Все, что она должна сделать, это отдать ему открытку, оставшуюся в ее номере, и его поискам придет конец.

— Оливия? — Она взглянула на него. — Ведь ты сказала так?

— Да… Но…

— Никаких «но», — сказал он твердо, наклонился к ней и поцеловал. — Дискуссия окончена.

— Но как быть с акциями, которые Чарлз оставил ей? Ты так жаждал вернуть их… Или ты намерен о них забыть?

Он покачал головой.

— Я сказал, закончим дискуссию. — Он взял ее за руки и встал. — А теперь пошли. Нам предстоит сегодня много дел.

Она улыбнулась.

— Правда?

— Ага. Для начала мы должны поехать в то место, где ты живешь, и упаковать твои вещи.

— Ах. — Она вздохнула, когда он привлек ее к себе. — Я совсем забыла, что надо возвращаться в Нью-Йорк.

Руки Эдварда по-прежнему лежали на ее спине.

— Нет, не надо.

— Не надо? Но я думала… Я имела в виду, что теперь, когда ты махнул рукой на Риа…

— Почему мы должны возвращаться в холодную, серую зиму, когда можем остаться здесь, под теплым солнышком?

— Мы? — машинально переспросила Оливия.

— Да. Я думаю, мы можем перевезти сюда твои вещи. Как тебе нравится моя идея?