Шарлотта во все глаза смотрела на него.
— А майку… майку тоже надо снять, — сказала она, возбужденная рельефными очертаниями его мускулов.
— Ты так думаешь?
— Ну конечно. Иначе можешь простудиться, — ответила она, покраснев.
У Шарлотты перехватило дыхание при виде его обнаженного торса. Бог мой, как он прекрасен! Она коснулась его гладкой теплой кожи, мягких волос на его широкой груди, выступающих мускулов.
Прерывисто вздохнув, Шарлотта закрыла глаза. Она прекрасно понимала, куда заведет их эта мокрая одежда, но теперь, когда они признались друг другу в любви, ее это мало волновало. Ведь она ждала Сэма всю жизнь.
Она начала расстегивать блузку — медленно, пуговица за пуговицей. Затем пришел черед молнии на юбке. И вот она уже осталась в шелковых бюстгальтере и трусиках, но ей было нестрашно.
Взгляд Сэма скользнул по ее телу, и она заметила, как в глазах его загорелась страсть.
— Люби меня, — прошептала Шарлотта, потянувшись к нему.
Он провел большим пальцем по ее подбородку — и дрожь пробежала у нее по спине.
— Замерзла? — спросил Сэм и, не дожидаясь ответа, снял клетчатый шерстяной плед со спинки дивана и набросил ей на плечи. Затем хотел подложить дров в камин, но она остановила его.
— Нам не нужен огонь, — сказала Шарлотта, застенчиво улыбаясь.
Со стоном он вновь повернулся к ней и обнял. Их губы встретились — жаждущие, нетерпеливые — и он страстно поцеловал ее. Затем резким движением сорвал с себя джинсы и трусы, обнажив длинные мускулистые ноги. Ее сердце бешено заколотилось при виде явных признаков его возбуждения.
Шарлотта протянула дрожащую руку и коснулась его напряженной плоти, трепеща от невыносимого наслаждения. Он вздрогнул, и она посмотрела на его сохраняющее внешнюю беспристрастность лицо. Но Сэм уже начал терять самоконтроль. Закрыв глаза и откинув голову назад, он резко привлек ее к себе.
И сразу же ее тело охватила сладостная истома. Сорвав с нее остатки одежды, Сэм стал ласкать ее. Все было правильно. Именно этого она так долго ждала. Его имя слетело с ее губ раз, другой. И вот Сэм уже овладел ею. Он то ускорял свои движения, то замедлял и останавливался, чтобы продлить удовольствие. Последний бросок — и они вместе слились в экстазе сладострастия.
Обессиленная Шарлотта лежала рядом с Сэмом, положив голову на его плечо. Он гладил ее ладонью по щеке, и эти прикосновения говорили ей, что все случившееся — реальность, а не чудесный сон.
— Я люблю тебя, — прошептал он.
— И я люблю, — ответила Шарлотта.
Сэм улыбнулся и притянул ее к себе поближе.
— Нет, я тебя люблю.
Она рассмеялась, услышав нетерпеливые нотки в его голосе.
— Прости, Харпер, но это я люблю тебя!
Он откинул голову и захохотал.
— Я рад, что мы не потеряли чувства юмора и продолжаем спорить, как и раньше.
— Но к чему это приведет теперь?
Сэм коснулся рукой ее подбородка и поцеловал.
— Во всяком случае, это не изменит моих чувств к тебе, милая. Конечно, ты упряма и не любишь прислушиваться к мнению других, но такой я тебя и люблю.
— А ты высокомерен, эгоистичен и…
— Бездушен?
Она улыбнулась:
— Тут я ошиблась. Это было мое самое большое заблуждение в жизни.
— Я знаю, каково тебе, — сказал Сэм, проводя ладонью по ее плечу. — Я всегда думал, что ты — моя самая большая боль. Но вот, поди ж ты, оказалось, что заниматься с тобой любовью — невообразимое наслаждение.
Шарлотта деланно вздохнула.
— Ну и что нам теперь делать? Я имею в виду работу. Надо, наверное, как-то объяснить наше отсутствие.
Он задумался, потом пожал плечами.
— Конечно, мы должны это сделать. Ведь, если ты не появишься в редакции через пару часов, «Сидар-Ридж трибьюн» не выйдет вовремя завтра утром.
Шарлотта приподнялась на локтях и озабоченно посмотрела на Сэма.
— Что случилось? Опять сломался печатный станок? Почему ты мне ничего не сказал сразу?
Сэм прижал палец к ее губам.
— Шшш. Со станком все в порядке. Я просто дал указание задержать печать до того, как появится еще одна новость в номер.
— Какая новость? Почему я как главный редактор ничего не знаю?
— Сообщение. Важное сообщение. Сообщение о нашей помолвке. Я же не мог поместить его, не получив добро главного редактора. И что ты на это скажешь?
Шарлотта замерла, не в силах вымолвить ни слова. Затем, оправившись от шока, покачала головой.
— О, дорогой… Ты что, просишь моей руки, Сэм Харпер?
— Разве я неясно выразился? Я хочу жениться на тебе, Шарлотта. Мы и так слишком много потеряли времени. Лет пятнадцать, по моим подсчетам.