Наконец Тедди нацепил на объективы крышки.
— Получилось хорошо, Лиза. Давай сделаем еще несколько штук, пока тени не стали резче. Шерри, подправь ей макияж и одень во что-нибудь погорячей.
«Погорячей» оказался коротенький топ и соответствующие шорты. Лиза ужаснулась, представив, какими бледными будут выглядеть ее незагорелые ноги. Теперь уже она ощущала себя раздетой. Грим, который ей наложили, казался ей неестественным и слишком обильным, он сплошным слоем покрывал кожу. Она опять стала нервничать и пропускать мимо ушей наставления и команды Тедди, стараясь скрыть владевшие ею чувства.
Наконец Тедди стал обливаться потом. Он не мог ничего выжать из механической куклы, в которую превратилась Лиза Рейнольдс. Он оглянулся на Харлана.
— Мы упускаем свет. Мы можем корчиться тут, пока ты не сможешь о чем-нибудь начать думать, Харли.
— Не скрипи пока, — отозвался Харлан с невозмутимым видом.
Он видел, что их модель плохо себя чувствует и устала. Но несмотря на это, она выглядела прекрасно в этом мягком утреннем свете, озарявшем ее лицо.
Лиза бросила на него извиняющийся взгляд и вздохнула:
— Боюсь, я не гожусь для этого дела.
— Вот еще, никогда в это не поверю. У нас впереди еще шесть дней, чтобы наделать кучу снимков. Единственный здесь человек, который может ходить по водам, — это я. И если не получится сегодня, займемся этим в другое время. Ничего страшного.
Лиза была так напугана неудачей, что слезы застилали ей взор, а теперь Харлан говорит ей, что ничего страшного не случилось. Ее губы дрожали, и она боялась, что совершенно потеряет над собой контроль. Заметив это, он подошел к ней, и одно его физическое присутствие добавило ей уверенности. Его большие руки легли ей на плечи и легонько поглаживали их. Она немного расслабилась.
— Я думаю, что вы можете это сделать. А что, эта штучка с раздеванием больше не помогает?
Этим он сумел вызвать лишь неуверенную улыбку. И тут Лиза взглянула куда-то поверх его плеча. Харлан проследил за ее напряженным взглядом и увидел Чака в легком пуловере и шортах, который приветственно помахал рукой. Отвратительное чувство появилось в душе Харлана, побуждая его кое-что проверить.
— Ну ладно, давайте попробуем так. Представьте себе, что вы позируете для вашего Чака. Заставьте его потерять голову. Как вы думаете, это возможно?
В голосе Харлана слышался явный вызов. Лиза смотрела, как ее симпатичный сослуживец усаживается за один из столиков с чашкой кофе. Боль прошедшей ночи подстегнула ее гордость. Лиза вспомнила, как он смотрел на нее в офисе, на зависть красоткам-секретаршам. Она с таким трудом добивалась его внимания, что было просто невозможно утратить его теперь. Потерять голову? Это будет приятно.
— Простите, что порчу вам столько пленки, Тедди, — сказала она. — Я хочу попробовать снова.
Тедди с готовностью сорвал крышки с объективов.
— Всегда к вашим услугам.
Лиза была готова работать, чтобы изгнать, изничтожить скованность, владевшую ею утром, и забыть обиды вчерашнего вечера. К тому времени, как они закончили, Лиза поклялась, что обходительный торговый агент не дождется, чтобы она уступила той длинноногой брюнетке. Она отошла от перил и остановилась, отведя локти назад, немного изогнувшись, откинув голову, и облизнула пересохшие губы. Кофейная чашечка в руке Чака застыла на полпути. И это было именно то воодушевление, которого ей не хватало. Она повернулась и оперлась об ограждение, демонстрируя стройность своих длинных ног, почти не прикрытых короткими шортами, а Тедди описал круг рядом и навел камеру.
— Великолепно! Отлично, Лиза! А теперь посмотри на меня через плечо! Можешь надуть губы?
Это всегда пожалуйста! Харлан методично скручивал свою салфетку в тугой жгут, воображая, что это шея Чака. Вот тебе и ответ, не так ли? С ним Лиза была сама невинность. А для своего смазливого дружка кокетничает напропалую. Он смотрел на ее представление, игру в подчеркнутый флирт дли другого мужчины, и ее дразнящие взгляды и страстные улыбки были сущим мучением. Не нужно искать других подтверждений для вывода о характере их отношений. Достаточно увиденного, чтобы считать тему закрытой.
— Свет ушел, Харли, — сообщил Тедди, оторвавшись от видоискателя с удовлетворенной улыбкой и видом человека, который знает, что наснимал достаточно хороших кадров, годных в дело. — Может, переместимся в другое место?
— На сегодняшнее утро достаточно. Теперь черед Миллера. Загорайте, развлекайтесь всем, что только взбредет в ваши головы.
С этими словами Харлан поднялся из-за стола и ушел к себе, оставив свою команду в полном недоумении.
— Да что же такое с ним приключилось? — пробормотал один из техников-осветителей.
Тедди нахмурился, явно думая о том же самом, но начальственным тоном распустил всех:
— Не прыгайте с корабля, парни. Мы сегодня не зря потратили время. Лиза, вы хорошо поработали. Я сделаю вам несколько снимков после ленча, если хотите посмотреть.
— Спасибо за ваше терпение, Тедди, — искренне поблагодарила его Лиза.
— Без проблем.
А проблема была в Харлане, и никто не мог сообразить, откуда и почему она возникла.
Покинув сотрудников фирмы, Лиза приблизилась к Чаку, который улыбался несколько более робко, чем обычно. Подобная улыбка придавала ему несколько детское выражение, но срабатывала отлично. Он был само внимание, когда придвигал ей кресло. Это было более чем приятно, особенно когда Лиза поймала взгляд его темных глаз. Но затем она решила, что этот взгляд вызван ее непривычным внешним видом, и вместо того, чтобы сесть, осталась стоять.
— Я хочу переодеться и смыть с лица эту раскраску.
— Не надо, не делай этого. Ты выглядишь просто умопомрачительно. Кто бы мог подумать, что под деловым костюмом скрывается такое!
«Это как надо понимать?» — Лиза улыбнулась, так и не сказав вслух этой фразы.
— Садись, — предложил Чак. — Я хочу, чтобы мне завидовали все мужчины на этой палубе.
Когда команда Харлана покинула палубу, ее тут же заполнили другие пассажиры, и множество взглядов было устремлено в сторону Лизы.
Она села, вдруг ощутив неловкость от подчеркнутого внимания Чака. Блузка-топ показалась ей слишком открытой, слишком откровенной, так что она предпочла бы что-нибудь более закрытое, более нейтральное.
— Я забыла рассказать тебе об одном большом сюрпризе, — начала она с энтузиазмом, готовясь разделить восторг с кем-то, кто может понять значительность се достижений.
Чак лениво изучал вырез ее топа, как будто обещанный сюрприз таился именно там.
— Ну, так расскажи.
И Лиза пустилась в повествование о своей встрече с Джейсоном Макгуайром и о том, как он передал ей своих клиентов. Захваченная порывом откровенности и энтузиазмом, она не заметила, как взгляд Чака становился все холоднее и холоднее.
— Если бы он увидел тебя в этих шортах, он, наверное, сразу сделал бы своим вице-президентом.
Лиза недоуменно посмотрела на него, пытаясь разгадать, что же крылось за этой фразой и тонкой улыбкой Чака, сопровождавшей его слова.
— Мои наилучшие пожелания, Лиза. Это грандиозно. Я рад за тебя.
В самом ли деле? Лиза не была в этом уверена. Но он взял ее за руку, побуждая рассказать побольше о ее делах и планах по работе. Лиза выложила ему все свои выстраданные замыслы, все мечты о профессиональном успехе, расширении своего отдела за счет наследия Макгуайра и об упорядочении тех дел, которыми она занималась до круиза. Говорить с Чаком о работе было приятно. Это давало ей опору, возвращало ощущение реальности, которое она потеряла среди всего этого роскошного окружения. А реальностью была борьба Лизы за свою карьеру. Она хотела преуспеть на профессиональном поприще, а не как рекламная фотомодель в черт знает каких шмотках. Хотя ей и было неловко участвовать в рекламной кампании «Все для вас» в качестве главной фигуры, она в то же время чувствовала себя обязанной этой фирме. Без «Все для вас» и Харлана Джеймсона она никогда не достигла бы того, чего достигла, и не открыла бы себе прямую дорогу к преуспеванию в будущем.