Выбрать главу

Во время обеда за столиками, которые занимали сотрудники фирмы «Все для вас», не хватало двоих. Харлан и Мэгги обедали с капитаном. Стив объяснил, что они обсуждали возможность использовать некоторые моменты программы «Все для вас» в программе круизного маршрута.

Лиза исподтишка разглядывала группу людей за дальними столами, а сидящий рядом с ней Чак наблюдал за тем, куда она смотрит. Харлан был в обычном вечернем облачении, пиджаке и джинсах, а Мэгги надела черный атласный жакет и розовую свободную блузку. Рядом с Харланом она смотрелась деловой женщиной и подчеркивала это каждой деталью одежды и манерами. Лиза так погрузилась в изучение ее облика, что не заметила меню, которое раскрыл перед ней маленький стюард, и Чак вывел ее из затруднения.

— Лиза, я сделаю заказ для тебя, — он улыбнулся и добавил: — Она будет то же, что и я.

Лиза благодарно улыбнулась ему и дала себе твердую клятву, что не станет больше смотреть в ту сторону, и держала ее целых двадцать секунд.

— Ты можешь научиться здесь кое-чему полезному.

— Что? — Она растерянно взглянула на красивого мужчину, сидящего рядом.

Чак кивком указал на капитанский стол.

— Мэгги Джеймсон. Вот женщина, которая получает все, что захочет.

Лиза уставилась в свой бокал с коктейлем и стала помешивать его содержимое тонкой соломинкой. Ее глаза сузились.

— Да, получает.

И именно что все, чего хочет.

— Конечно, у нее ничего не было бы, если бы она не спала с боссом, — добавил Чак.

Лиза снова посмотрела на него, и на лице ее было ясно написано удивление.

— Мэгги упорная женщина. Я сомневаюсь, что она должна спать с кем-то, чтобы чего-то добиться.

Чак рассмеялся.

— Боже, как ты наивна. Бизнес — это мужской мир, Лиза. Не сердись, но это действительно так. И ты сама знаешь, что это правда. Если женщина хочет занять в этом мире какое-то место, она должна сделать определенные… уступки.

— Интересно, какие же?

— Ну, она должна быть радушна и сердечна, а говоря о деле, одновременно сулить наслаждение.

— Ну, спасибо!

— Ты так не думаешь? Посмотри на Мэгги. Посмотри, как она одевается. Она что, не знает, что каждый мужчина здесь заглядывает в ее декольте? Разумеется, знает. Она использует это как орудие, точно так же, как мужчина использует свой портфель. Это верно, она упорна. Достаточно упорна, чтобы использовать то, что ей досталось, наилучшим образом.

Лиза нахмурилась, обдумывая его слова. Она изучала Мэгги Джеймсон, придирчиво анализируя ее манеры, ее поведение, и не замечала ничего явно соблазняющего, о чем говорил Чак. Только в памяти отдавались эхом слова, произнесенные нежным женским голосом: «Возьми меня в постель». Может быть, она ошибалась насчет Мэгги. Может быть, она ошибалась и кое в чем кроме этого.

Заметив ее сомнение, Чак добавил:

— Мужчины не находят ничего привлекательного в напористых женщинах, озабоченных лишь карьерой. Если хочешь преуспеть, тебе лучше понять это как можно быстрее. Мужчины хотят, чтобы в женщине всегда было немножко нежности и кокетства, даже в партнерше по бизнесу. Мужчины продвигаются вперед, пожимая нечистые руки и смеясь над плохими шутками. Женщины делают то же самое, показывая длинные ноги и намекая на свою доступность.

— Так что же — если я хочу, чтобы мои дела шли хорошо, я продаюсь наряду с предлагаемым мною товаром?

Он поднял руки в притворно защитном жесте.

— Только не тянись к моему горлу! Таковы правила игры. Не я их устанавливал.

— Я не играю в игры, — сказала Лиза ледяным тоном.

— В самом деле? — насмешливо возразил он. — А каким образом, по-твоему, ты заполучила дела Макгуайра? Ты не подумала о том, что от вида тугих бедер под короткой юбкой у бедного одинокого вдовца закружится голова? Если ты думаешь, что на него произвели впечатление только твои достижения в делах, почему же он не продвигал тебя, пока ты не превратилась из гадкого утенка в очень сексуальную пташку?

Лиза уставилась на него, ошеломленная его словами.

— Очнись, Лиза. Я ничего не имею против тебя. Я первый говорю тебе — используй все возможности, которые тебе доступны. Не упускай того, чем наделила тебя природа. Покачивай бедрами и кокетливо прищуривай глаза, одевайся смелее и капризно надувай губки… Да что, мне тебя учить женским уловкам?

Лиза не ответила. Она смотрела на то, как Мэгги Джеймсон наклонилась вперед так, что в вырезе ее свободной блузки показалась грудь. Именно настолько, чтобы Харлан и капитан могли увидеть ее нежную кожу.

Их заказ прибыл. Лиза ела, не замечая вкуса. Авокадо, жирный суп-пюре, обжаренный в кипящем масле лобстер, гарнир из риса и хлеб. Выскребла до последней ложечки пышное мороженое с ромом из хрустальной вазочки. Плотная еда служила ей сейчас единственным утешением. Но это было пустое утешение. Такое же пустое, как и ее достижения.

Лиза, Чак, Джилл и Стив заняли места в главном салоне, где шло какое-то комическое представление. Лиза улыбалась и смеялась в нужных местах, но не услышала и не запомнила ни одной шутки. Когда Стив извинился и ушел, а Джилл и Чак стали украдкой переглядываться, Лиза незаметно выскользнула из-за столика. Она чувствовала на себе взгляды, которыми мужчины провожали ее, когда она проходила мимо. Ни один из них не удостаивал ее ни малейшим вниманием год назад, хотя сама по себе она нынешняя не сильно отличалась от себя тогдашней. Они реагировали только на ее внешний вид. Ее возмущали эти изучающие взгляды точно так же, как возмущал тот факт, что не таланту, а внешности она была обязана успехом в делах и отношением Макгуайра.

Харлан нашел ее в тихом укромном уголке салона. Она набирала уже второе блюдо сладостей из бара, когда он пристроился за ней и забрал у нее поднос.

— Прошу прощения, я был занят весь день, — сказал он ей со своим мягким произношением. Она выпрямилась, готовая к столкновению.

— Не надо оправданий. Вы не моя нянька и не обязаны со мной возиться.

— Как бы там ни было, я прошу прощения. Я должен был бы уделять вам больше внимания.

«В самом деле должен?» — читалось в ее взгляде. Лиза снова стала смотреть в бокал, который вертела в руках, а он жадно изучал ее профиль. Она не имела понятия, насколько искренними были его слова. Харлан же с трудом заставлял себя сегодня сосредоточиться на делах. Он никак не мог забыть, как она выглядела в лунном свете, и это воспоминание заставляло его забывать о делах. Он точно знал, как она провела день, — с точностью до минут. У него были фотографии, документально подтверждающие это. Но следовать за ней по снимкам Тедди, по его фотоотчету, было совсем не то, что находиться рядом с ней. Он жалел каждую минуту своего времени, которую провел не с ней, — ведь времени у них и без того было мало. Он хотел получше узнать Лизу. Харлан хотел понять, что творится у нее в сердце и в мыслях. И он хотел заняться с ней любовью — и это желание было самым сильным. И отнюдь не последним в его списке.

— Так почему бы нам сейчас не возместить это? — предложил он с притягательной улыбкой. — Пойти в мою каюту и сбросить с усталых ног обувь.

Ее взгляд мог заморозить теплые воды Карибского моря.

— Мистер Джеймсон, я не собираюсь снимать что-либо с вами за компанию. И я не намерена смешивать ваши удовольствия с нашим делом.

Застывшая улыбка очень медленно сползала с его лица. Его голос прозвучал глухо и невыразительно:

— У меня и не было такого намерения. Я думал, что мы могли бы расслабиться и обсудить некоторые идеи, которые возникли у меня в связи с рекламной кампанией «Все для вас», но это может подождать до завтра. Когда нас будет окружать толпа народу.

Он взял корзинку всяких пирожных со стойки бара и молча поставил перед ней. Затем, не пожелав даже спокойной ночи, пересек салон и исчез из виду.

8

Харлан проводил взглядом белый мячик, который вылетел за борт и плюхнулся в воду.

— Ты не боишься, что какая-нибудь организация по охране животных начнет преследовать тебя за отравление какого-нибудь несчастного дельфина?

Харлан не обернулся. Он выбрал другой мяч и тем же мощным движением запустил его туда же, в темноту.