Лиза нервничала. Даже сидя в компании, она видела только Харлана, а он — лишь ее. Он смотрел не мигая и не собирался отводить глаз. Его лицо было совершенно бесстрастно. Только глаза горели жарким голубым пламенем. И Лиза, и Харлан принимали участие в общем разговоре, но никто из них не понимал на самом деле ни слова из него. Они слышали музыку. Они ощущали быстрое движение, подобное движению ртути. И они хотели друг друга.
Начался быстрый танец. Харлан узнал голоса Винса и Рибы, родом из Оклахомы, как и он. Почувствовав необходимость как-то избавиться от взгляда Харлана, Лиза толкнула Чака. Он нахмурился и недовольно посмотрел на нее.
— Идем, Чак. Покажем, чем мы занимались весь день.
Харлан сжал зубы.
Тедди и Джилл встали, чтобы пропустить их. Оказавшись на танцплощадке, Лиза и Чак включились в техасский тустеп, считая шаги и повороты, точно так, как научились сегодня вместе с дюжиной других пар в главном салоне. Харлан смотрел на это, дивясь про себя, как двигаются танцующие, потому что по большей части с ритмом на танцплощадке было не в порядке.
— Это не так уж хорошо, — заметила Мэгги, когда танцоры сделали круг.
Харлан не сводил глаз с руки Чака, лежащей на талии Лизы. Он глотнул виски и почувствовал, как оно обожгло горло. Это хорошо соответствовало его эмоциям, и тут как раз началась другая песня, и сладкий тенор жалобно затянул: «Но никто не отвечает, когда я зову тебя».
Лиза хотела вернуться к столику, когда началась медленная мелодия, но Чак удержал ее, прижав ее к себе так, что она почувствовала себя не очень уютно. Лизе очень хотелось стряхнуть с себя его руки.
Она постоянно думала о Мэгги Джеймсон, осаживающей своего шефа, пока танец благополучно подошел к концу. Она ловко вывернулась, и Чак не успел удержать ее. Устремившись к столику как к убежищу, Лиза собралась сесть, когда рука Харлана ухватила ее повыше запястья. Не говоря ни слова, он снова вытащил ее на середину площадки. Повернулся к ней без улыбки и положил ее руки себе на плечи. А его руки властно легли на ее бедра. Когда он двинулся, она растерялась.
— Я не умею, — сказала Лиза, пытаясь подстроиться под его шаг.
— Тогда делай, как я, и учись у настоящего деревенщины.
Звучала песня Гарта Брукса, и Харлан танцевал что-то среднее между традиционным тустепом и ча-ча-ча. На свой лад, разумеется. Под возбуждающую музыку, чувствуя прикосновение рук Харлана, Лиза воодушевилась и стала выдавать нечто, чему не дерзнул бы учить ни один инструктор по танцам.
Это была прелюдия к любви.
Руки Лизы ласкали его шею, сжимали плечи, пока глаза Харлана не вспыхнули знакомым ярким пламенем. Она ощущала под руками удары его пульса, становившегося все чаще. Она никогда не чувствовала себя так раскованно за всю свою жизнь, как здесь, танцуя с Харланом Джеймсоном в помещений, полном народу.
Танец кончился. Ее колени дрожали, так что Лиза вполне могла бы упасть, когда увидела, как он шагает обратно к столику. Она смутилась. Она не в состоянии была сидеть за пустыми разговорами, распаленная страстью и со спутанными мыслями. Л «за стала пробираться к выходу, бормоча торопливые извинения.
Харлан сделал быстрый глоток и стал искать ее взглядом, сказав Мэгги:
— Останемся ненадолго здесь.
Мэгги в замешательстве взглянула на него.
— Остаться здесь? Харли, неужели ты говоришь это серьезно?
— Пожалуйста.
— Ты будешь у меня в долгу. — Снова заиграла музыка, и Мэгги вздрогнула. — И надолго.
— Спасибо, Мэгги, — он поцеловал ее в лоб и снова стал выискивать Лизу.
— Всегда рада помочь тебе, Харлан, — сказала она, поворачиваясь к остальным с видом жертвы.
14
Дверь дамской комнаты распахнулась, и Лиза, дрожащей рукой красившая губы, застыла на месте, увидев в зеркале отражение Харлана. Их взгляды встретились в зеркале.
Она подавила непроизвольную дрожь, губы внезапно пересохли, но она все же повернулась к нему и с трудом выдавила:
— Ты не можешь сюда врываться!
Он закрыл за собой дверь.
— Я вхожу куда хочу и делаю то, что мне нравится.
Весьма впечатляющее заявление!
Из кабинки вышла женщина, увидела эту сцену, и выражение лица Харлана мигом заставило ее забыть о намерении помыть руки. Она метнула на него неприязненный взгляд и вышла.
— Харлан, ты не должен…
— Я хочу поговорить с тобой.
— Для этого есть более подходящие места.
— Это — самое спокойное. — Он шагнул вперед, подавляя ее своей силой и властностью. — Я хочу знать, почему ты поцеловала меня сегодня утром.
— Ч-что?
— Ты поцеловала меня. Я хочу знать почему. Это что, такой сложный вопрос?
Прежде чем Лиза смогла что-либо ответить, входная дверь открылась, и ее прервал негодующий женский возглас.
— Что вам угодно? — спросил Харлан с холодным бешенством. — Вы видите — мы разговариваем.
Женщина была так ошарашена его присутствием в дамской комнате и тоном, что смутилась и торопливо проговорила:
— Ох, простите, — после чего исчезла.
— Харлан, ты должен уйти отсюда, — сказала Лиза.
— Я не уйду, пока ты мне этого не скажешь.
Он прошел вдоль ряда кабинок, проверяя, все ли они свободны. Затем взял яркую желтую табличку, которую уборщицы вешали на дверь, уведомляя, что комната временно закрыта, и повесил ее на входную дверь.
Затем повернулся к Лизе и требовательно повторил:
— Ну, так что же?
Лиза никак не могла собраться с мыслями, а его пронизывающий взгляд прямо-таки сверлил ее. То напряжение, которое родилось на танцевальной площадке, все еще было живо и даже усилилось. Нервная система Лизы была перенапряжена от сверхдозы адреналина. Лиза ухватилась за край раковины, настороженно следя за Харланом.
— Интересно, почему ты после того, как поцеловала меня у всех на виду, провела полдня с Чаком?
В его тоне слышались гневные нотки, которые заставили ее возмутиться. Как он осмеливается требовать от нее чего-то! Да еще в таком месте!
— Потому что тебя не было со мной, Харлан. Ты был занят своим бизнесом.
— А старина Чак был рад занять вакансию. Неплохой оборот, не так ли? В какую игру ты играешь, Лиза, одной рукой удерживая меня, а с другой руки прикармливая его?
Он подошел еще на пару шагов и оказался так близко от нее, что Лиза прижалась спиной к выложенной холодным кафелем стене. Его агрессивность разозлила ее, но не испугала.
— Я не интересуюсь Чаком. Я хотела провести это время с тобой. Я хочу тебя, Харлан. Но ты всегда так за…
Он прервал ее слова поцелуем. Сорвав повязку с руки, он провел руками по ее плечам, зажигая в ней огонь желания. Его язык требовательно проник глубже, и она задрожала. Ее пальцы вцепились в его рубашку, стон замер в горле. Лиза совершенно забыла о неромантической обстановке, когда он пробудил в се душе страсть этим долгим чувственным поцелуем.
Его руки двинулись ниже, стягивая с нее чулки, обнажая ее бедра под подолом ее короткой юбки. Он расстегнул пряжку пояса, и чулки сползли вниз. Лиза дернулась, протестуя, но Харлан прижал ее своим мощным телом, а его поцелуи заглушили ее слова. Потом приподнял ее легко словно пушинку.
— Что ты делаешь? Харлан…
— Я занимаюсь делом.
Его поцелуй был таким глубоким, что она перестала дышать, затем издала короткий вздох, когда его губы скользнули по ее лицу, по подбородку, по шее, в манящий вырез ее блузки. Его руки нашли ее груди и сжали. Лиза протяжно застонала и обняла его за шею, изогнувшись всем телом.
Харлан обхватил ее за ягодицы и прижал к себе, так что ее ноги обхватили его бедра. Он двигался так же уверенно, как в танце, только теперь его движения приобрели законченный смысл. Лиза тесно прижималась к нему, закинув ему за спину босую ногу, чтобы усилить чувство близости.
Она часто и тяжело дышала, шепча его имя, и застонала, когда почувствовала его обнаженную плоть. Всего секунда, мучительная секунда понадобилась ему, чтобы освободиться от одежды. Он вошел в нее. Слишком велико было напряжение обоих для долгой любовной прелюдии: он двигался внутри нее мощными яростными толчками. Этой силой Лизу прижало спиной к зеркалу, она трепетала всем телом. Вдруг все растворилось в нахлынувшей волне экстаза, которая не спадала, пока Харлан не достиг удовлетворения своей страсти. Они оба тяжело дышали. Откуда-то издалека доносилась музыка. Харлан замер и некоторое время смотрел на Лизу.