Выбрать главу

Дрогнувшим от избытка чувств голосом она добавила:

— Моя любовь к Саймону, словно одна из твоих сказок, Одетта, которая стала явью.

— Дорогая моя, я от всей души желаю вам счастья! — вскричала Одетта. — Но ты должна понять, что убедить твоего отца будет невозможно.

У Пенелопы потемнели глаза.

— Да, знаю. Саймон тоже говорит, что было бы неосмотрительно сообщать ему об этом сейчас. Мы просто должны переждать какое-то время. И если мы не сможем получить папино благословение, нам придется бежать.

— Бежать? — вскинула брови Одетта.

Пенелопа кивнула.

— Мы бы могли прятаться где-нибудь, пока не сможем пожениться. Потом, наверное, у меня… появится ребенок, и будет уже поздно, так что папе не удастся нас разлучить.

Одетту поразило не только то, что подруга говорит обо всем этом, но и то, что она вообще может об этом думать.

Пенелопа всегда казалась натурой бесхитростной и без особого воображения.

Одетта же являлась лидером и заводилой во всех играх и проказах, когда они еще были детьми.

В той сельской местности южного Линкольншира, откуда они были родом, проживало не так много семейств, поэтому Пенелопа и Одетта, будучи одногодками, общались, можно сказать, с колыбели и по сей день остались самыми близкими подругами.

Первая леди Валмер дружила с матерью Одетты, и обе сочли разумным иметь одну гувернантку для девочек.

С тех пор, летом и зимой, в дождь и в солнечную погоду, Одетта отправлялась из дома викария в Холл, где в классной комнате ее поджидали Пенелопа и их общая гувернантка.

Через год после смерти жены лорд Валмер сочетался вторым браком — и все в доме изменилось.

Новая леди Валмер ясно дала понять, что она не в восторге от викария, которого считала занудой, и его дочери.

— Полагаю, у Пенелопы должны быть более подходящие друзья, чем эта дочка викария, — заявила она тогда мужу.

— Одетта славная крошка, — ответил лорд Валмер, — да и Пенелопа любит ее.

— Может, это и так, — назидательным тоном произнесла леди Валмер. — Но Пенелопа начнет выезжать в следующем году, и чем скорее мы станем подыскивать ей подходящую партию, тем лучше.

— Ну зачем же так спешить! — возразил лорд Валмер.

— Совсем наоборот. Чем скорее девушка выходит замуж, тем лучше, — стояла на своем жена. — Говоря откровенно, жить menage a troisне самое приятное занятие. Я предпочла бы жить одна… с тобой.

Лорду Валмеру пришлась по сердцу откровенная лесть жены, но, так как он был человеком не слишком проницательным, то не мог и помыслить, что его жене совсем не нравилось выступать в роли дуэньи юной девушки, ведь она считала себя все еще молодой и красивой женщиной.

Вскоре леди Валмер пришла к выводу, что самый быстрый способ разделаться с проблемой — выдать Пенелопу замуж и таким образом сбыть ее с рук и соответственно из дома.

Трудность этого плана заключалась в самой Пенелопе.

Никто лучше леди Валмер не понимал, что Пенелопа некрасива, лишена живости и к тому же недостаточно богата, чтобы привлечь охотников за состоянием.

Тем не менее она старалась изо всех сил.

Повезла девушку в Лондон и заказала для нее кучу платьев в самых дорогих ателье на Бонд-стрит.

Затем устроила несколько званых вечеров в лондонском доме лорда Валмера в Беркли-сквер.

Свозила падчерицу на несколько балов, где та все время стояла возле одной из дам-патронесс, тогда как сама леди Валмер не пропустила ни одного танца и партнеров у нее было больше, чем она могла принять.

— Это было ужасно! — жаловалась Пенелопа Одетте по возвращении в поместье. — Я ненавидела каждую минуту своего пребывания там. Если мне еще раз придется поехать туда, честное слово, я лучше утоплюсь в нашем озере.

Одетта, которую Валмеры не взяли с собой в эту поездку, не могла не думать с легкой досадой, что она, напротив, была бы рада возможности увидеть Лондон и побывать хотя бы на одном из балов, показавшихся ее подруге такими ужасными.

В сказках, которые она часто сочиняла для себя, дамы, облаченные в платья с огромными кринолинами, словно лебеди кружились в танце при свечах по бальному залу.

Она будто наяву видела, как они плавно двигаются, сверкая драгоценностями, а с ними танцуют элегантные, красивые мужчины.

Рассказ Пенелопы о том, что происходило на балу, вовсе не соответствовал фантазиям Одетты.

Может, Пенелопа осталась недовольна приемом, так как была не очень хороша собой…

Но в чем причина непривлекательности Пенелопы?

Скорее всего, в том, думала Одетта, что ее платья, вместо того чтобы украшать, напротив, подчеркивали ее недостатки и сводили на нет достоинства.

Стараясь быть беспристрастной к внешности подруги, Одетта не могла не признать, что у нее чудесные глаза, которые не умеют лгать.

Такие глаза не обойдет своим вниманием ни один мужчина.

Однако из-за небольшого роста она выглядела более полной в кринолине, чем была на самом деле.

Одетта задумалась: есть ли выход из этого положения? Все ведь носят кринолин!

У нее самой был один-единственный небольшой кринолин, и она берегла его для особых случаев.

С тех пор как Одетта себя помнила, ей всегда помогала шить платья Ханна.

В результате их совместного труда простые муслиновые платья Одетты смотрелись как наряды, сшитые по последнему слову моды.

А добивались они этого благодаря дюжине сильно накрахмаленных нижних юбок.

Ей повезло — у нее была тонкая талия, и что бы она ни надела, все ей было к лицу, придавало неуловимое сходство со сказочной феей — одним из персонажей сочиненных ею фантастических историй.

Теперь она стала свидетельницей настоящей любовной истории и нисколько не сомневалась, что любовь внесла в жизнь Пенелопы нечто волшебное, доселе непознанное.

— Я понимаю, что ты чувствуешь, — импульсивно сказала Одетта, — и помогу тебе, конечно, помогу… если ты этого хочешь. Но будет трудно… очень и очень трудно убедить твоего отца, что ты должна выйти замуж только за Саймона Джонсона.

— Он никогда не согласится, — уныло молвила Пенелопа, — и хотя Саймон говорит, что мы не должны спешить, я уверена, рано или поздно он выплеснет свой гнев на наши головы. И тогда нам останется лишь прямо сказать ему, что я выхожу замуж за Саймона, или же известить его уже после моего замужества. Ему придется уяснить, что с этим ничего не поделаешь.

Вдруг она вскрикнула словно маленький испуганный зверек.

— Теперь ты… понимаешь, почему я не могу… поехать в Париж.

— Но ты должна поехать.

— Может быть, Саймону удастся что-нибудь сделать, чтобы… я не поехала.

Одетта подумала, что это маловероятно.

— Когда ты с ним встречаешься? — спросила она.

— Через полчаса.

— Через полчаса… — повторила Одетта. — Где?

— На нашем обычном месте — там, на опушке леса. Поэтому я послала к тебе грума с запиской, как только папа сказал за завтраком, что мы едем в Париж. Ты умная, Одетта, я знаю, ты обязательно что-нибудь придумаешь и поможешь мне остаться дома.

— Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой и поговорила с Саймоном?

— Да. Я собиралась рассказать тебе о нем еще вчера, но, помнишь, мачеха все время ходила туда и обратно, и я боялась, вдруг она услышит, о чем мы говорим.

— Надо сделать так, чтобы она ни о чем не догадывалась до поры до времени.

— Она хочет выдать меня замуж, — вздрогнула Пенелопа, — чтобы отделаться от меня, но я больше чем уверена, она решет, что породниться с Джонсонами ниже ее достоинства.

Одетта понимала, так оно и будет.

— Я не сомневаюсь, что они мне понравятся, — с жаром сказала Пенелопа. — И я не буду счастлива, если мне придется выйти замуж за кого-нибудь из тех мужчин, которых я встречала в Лондоне. Не могу тебе передать, Одетта, до чего они все омерзительны. Такие пресыщенные и эгоистичные, равнодушные ко всему, кроме собственных интересов.