Зимой 1845 года, в возрасте двадцати лет, Чарлз Фредерик Ворт сел на пароход, отправлявшийся от причала у Лондонского моста, и окунулся в приключение, которое казалось Одетте таким же увлекательным, как путешествие Язона за Золотым руном.
Поглощенная мыслями о Ворте и его судьбе, она на миг утратила ощущение реальности и очнулась, когда леди Валмер произнесла резким тоном:
— То, что вы сказали о Чарлзе Ворте, Одетта, соответствует истине? Может быть, это очередная ваша сказочка, которые вы так любите сочинять? Мне было бы очень неприятно, если это так.
— Нет, это чистая правда, — твердо заявила Одетта. — В Борне любой может вам это сказать.
— Я не собираюсь разговаривать с жителями Борна о Чарлзе Ворте, — ответила леди Валмер. — А вот вы можете поведать мне о его детстве, потому что я хочу знать о нем все.
Эти слова как бы подтверждали справедливость первого впечатления Одетты.
Леди Валмер действительно желала снискать расположение великого кутюрье.
Девушке вдруг показалось забавным, что леди Валмер, считавшая себя красавицей, занимающей достойное место в светском обществе Лондона, изо всех сил старается завладеть расположением человека, который в ее представлении был не кем иным, как торговцем.
Одетта была уверена — все, что рассказывают здесь, в Борне, о Ворте, достоверно; скорее всего, о нем можно рассказать еще больше.
Было, наверное, в его жизни такое, о чем они еще и не слышали.
Одетта уже столько знала о Ворте, что считала его таким же близким другом, как Валмеры, Джонсоны, викарий Борна и даже ее собственный отец.
Хотя Одетта никогда не встречала Чарлза Ворта, она всегда воспринимала его как часть своей жизни.
Поэтому ее просто поражало, что в Холле есть люди, которые знают о нем лишь то, что он создает самые лучшие в мире наряды и что французская императрица и королевы почти каждого европейского двора входят в число его клиентов.
Между тем леди Валмер ждала ответа.
Девушка улыбнулась ей и в ту же секунду ощутила на себе пронзительный взгляд Пенелопы.
— Мне нужны верные сведения, Одетта! — изрекла леди Валмер. — Я не желаю слушать ваши россказни! Я, конечно, не берусь, утверждать, что вы рассказали мне истории, не соответствующие истине, и тем не менее, я думаю, вы все слишком преувеличиваете, а часто просто искажаете истину. Так что будьте особенно внимательны к сведениям, которые мне сообщаете! Я очень рассержусь, если вы нарушите это правило!
Одетта вновь улыбнулась, очаровательные ямочки появились на ее щеках.
— В данном случае, мэм, — произнесла она со скромным достоинством, — очень трудно отделить истину от того, что вы называете преувеличением. Но я попытаюсь сообщить вам известные мне факты. Мистер Ворт всегда казался мне человеком особенным и единственным в своем роде.
— Да, именно так, — согласилась леди Валмер, — и платья его фантастичны! Бесподобны! Платья, которые я куплю в Париже, будут совсем другие, не те, что я покупала прежде.
— Вы будете чудесно выглядеть в них, — молвила Одетта.
Это был совсем не комплимент, она просто констатировала факт.
Леди Валмер одарила ее почти дружелюбной улыбкой.
— Мне хочется ослепить Париж, — доверительно сказала она. — Чарлз Ворт единственный, кто может мне помочь в этом. Так что поторопитесь и расскажите мне о нем все. Вам лучше пройти в гостиную.
С этими словами леди Валмер пересекла холл, а последовавшая за ней Одетта почувствовала, как Пенелопа провожает ее взглядом, полным отчаяния.
Ее подруга горела желанием отправиться в лес, где ее будет поджидать Саймон Джонсон.
Но Одетта понимала, что необходимо выполнить все, о чем просила леди Валмер, а главное — привести леди Валмер в хорошее расположение духа, что, с точки зрения падчерицы, было очень важно.
Поэтому она бросила Пенелопе ободряющую улыбку, делая губами знаки, что не задержится надолго.
Затем прошла в гостиную, где леди Валмер жаждала услышать подробности о Чарлзе Ворте.
Глава вторая
«Не может быть! Наверное, я просто сплю!» — подумала Одетта, когда поезд отправился в Кале.
Она все еще не верила, что действительно находится во Франции.
Наверное, это всего лишь одна из ее фантазий, которая длится дольше, чем обычно.
Когда она сказала отцу: «Я еду в Холл, чтобы попрощаться с Пенелопой, она уезжает в Париж», — он ничего не ответил.
Это не удивило девушку.
Порой отец, как, впрочем, и она сама, становился очень рассеян, когда на чем-то сосредотачивался.
Преподобный Артур Чарлвуд работал над книгой, захватившей его до такой степени, что он едва осознавал происходящее вокруг.
Книга была посвящена влиянию греческой философской мысли на христианство.
И хотя преподобный Чарлвуд уже написал две части, он был только на полпути к завершению своего труда.
Эту книгу, как и предыдущую, которая называлась «Влияние вед на христианство», бесспорно, высоко оценят специалисты.
Однако вряд ли она вызовет интерес у широкой публики.
С тех пор как умерла жена, работа все больше поглощала преподобного Чарлвуда.
Если б Одетта с Ханной постоянно не напоминали ему, он забыл бы даже о расписании своих церковных служб, не говоря уж о свадьбах и похоронах.
— Ты слышал, что я тебе сказала, папа? — спросила Одетта. — Пенелопа с родителями едет в Париж.
Так как голос ее был настойчив, отец поднял голову от книги, которую читал за завтраком.
— Что ты сказала? В Париж? Интересный город. Помню, я…
Он уже был готов пуститься в пространные воспоминания о том времени, когда бывал в Париже еще совсем молодым человеком.
Но Одетта прервала его.
— Премьер-министр попросил лорда Валмера поехать в Париж на конференцию. Они остановятся в британском посольстве.
Теперь отец с любопытством взглянул на Одетту.
— Ах, посольство! — воскликнул он. — Хм, герцог Веллингтон все же купил особняк у принцессы Полины Боргезе. Помню, много лет назад, когда меня пригласили на обед, я был весьма заинтересован зданием. Тогда же я понял, почему Веллингтон пожелал сделать его достоянием британской короны.
Одетта вздохнула.
Отец жил прошлым, и заинтересовать его настоящим было невозможно.
Она же хотела, чтобы кто-нибудь разделил с ней ее волнение: ведь Пенелопа едет во Францию, хотя сама Пенелопа час от часу становилась все меланхоличнее.
Одетта поняла, как тяжело ей расставаться с Саймоном, увидев их вместе.
И если прежде Одетта немного сомневалась, что Саймон Джонсон, по словам Пенелопы, любит ее, то теперь воочию убедилась, что это истинная правда.
Восхищение друг другом светилось в их глазах.
Они довольно долго проговорили на опушке леса, но, к сожалению, так и не придумали, каким образом можно приблизиться к лорду Валмеру и поговорить с ним.
Между тем Одетта вместе с Саймоном горячо доказывали Пенелопе, что единственный для нее выход из этой ситуации — поехать с отцом во Францию.
— Если ты откажешься ехать, тебе придется дать весьма убедительное объяснение, — поставила Одетта точку в этой бесконечной дискуссии, — потому что, если твой отец заподозрит, будто ты хочешь остаться дома из-за Саймона, он сделает все от него зависящее, чтобы ты ни в коем случае не осталась здесь.
Наконец Пенелопа дала согласие на поездку, в отчаянии обратившись к Саймону:
— Я буду считать каждый час, каждую минуту, каждую секунду до моего возвращения, чтобы снова увидеться с тобой.
— И я тоже, — ответил он.
Они не могли отвести глаз друг от друга, подавленные мыслью о близкой разлуке.
— Теперь, когда ты видела Саймона, понимаешь… что я чувствую? — молвила Пенелопа, когда они возвращались из леса.
— Да, понимаю, — тихо произнесла Одетта, — но сейчас я не готова сказать тебе, что следует делать.
— Молись, Одетта, молись изо всех сил, чтобы мы с Саймоном остались вместе, — попросила девушка. — В конце концов ты дочь священника, и Господь должен тебя услышать!