- Ты настоящий мужчина, малыш, я гожусь тобой.
Прижимаю мокрую мордашку к себе. Но надо продолжать.
- Огонь, самый эффективный способ разрушить яд, да вот не всегда он под рукой, а спустя уже сто двадцать ударов сердца – бесполезен, яд успеет проникнуть глубоко. К тому же для укусов змеи такой способ бесполезен, змея впрыскивает свой яд слишком глубоко. Поэтому надо иметь с собой ножик, чтобы рассечь кожу и выдавить часть яда назад. Можно пробовать высосать яд вместе с кровью из раны, но тут надо помнить – если на губах или во рту есть малейшие ранки, то так делать смертельно опасно. Ведь на руку или ногу можно наложить жгут, а потом его время от времени ослаблять – выпуская яд в кровь менее опасными частями, а вот укус в голову очень опасен. Потом надо давать как можно больше питья, добавляя травы, чтобы вода покидая тело, выносила яд с собой. Все это вы уже знаете, а повторяю я это потому, что сейчас мы будем учиться не боятся смерти и кто-то наверняка составит компанию вашему брату, но вот помогать ему будете уже вы.
Достаю из горшка нового паучка, их еще в достатке – мне, правда, пришлось из-за этого прогуляться в горы, но для бешеной собаки сто верст не крюк – день туда, день назад, легкий променад.
- Ну, кто самый смелый? – возникает толкотня, но меня отвлекает вопрос:
- А убивать паучка было обязательно?
Присаживаюсь чтобы взглянуть в глаза как взрослому – на равных.
- Животное, причинившее вред человеку, тем более – смертельный, необходимо убивать, даже если вины его в том не было. Дело в том что аллах создал человека как царя над ними, и обычно все животные имеют страх перед человеком, а те кто причиняет ему вред, тем более не защищаясь, а по злобе – нарушают волю Всевышнего.
Сажаю паука, на открытую руку.
- Замри, если ты его не прижмешь или рассердишь – тебе ничего не грозит, он сам боится тебя. Но от страха может и ужалить, надо аккуратно сбить его щелчком, но так чтобы он ни на кого другого не попал. Давай.
Словом – веселье продолжалось, дети учились справляться со страхом, а количество покусанных росло. Меня умиляла та детская серьезность и безжалостность, с которой они помогали друг другу, прижигая или разрезая рану и отжимая кровь. Последние, научившиеся свободно обращаться с моими паучками, похоже, разрешили себя ужалить исключительно из любопытства или солидарности.
Потом мы все пили отвар, потом начался озноб и боли, детишки скулили и поили друга отваром, сбиваясь в кучу пытаясь согреться. Ночка вышла насыщенная, угомонились и уснули они лишь к утру.
- Ты плачешь, - сказал Кабир, подбрасывая кизяки в костер, - плачешь, но идешь по избранному пути, почему?
- Плачу, но я не хочу рыдать на могиле, и не смогу быть рядом все время… А вот опасности мира рядом будут всегда. К тому же, тяжелее переносится именно первый раз, так что у них теперь будет лишний шанс. И опыт – это единственное что мы можем им дать. На что спорим – завтра ни один не забудет вытряхнуть сандалии и одежду, перед тем как надеть?
Пари я, конечно, выиграла – ведь играла наверняка.
___________
Глубокая ночь, спокойное дыхание умаявшихся за день детей, светящийся углями костер и усталость во всем теле, вплоть до гудящего языка – обычное завершение дня «вожака младшей стаи». Хочется просто вытянуться во всю длину и заснуть ни о чем не думая, но такое светит мне только по возвращению – вот сдам эту компашку, мамкам на руки… а до того – крути ушами на триста шестьдесят пока не отвалятся. Хм, уши надо сказать тоже…
А пока – у меня на очереди последний «почемучка» за сегодня, и так весь день терпел – заслужил ответы одним этим.
- Ты говорила, что водила караваны – расскажи что можешь.
- Уж не знаю, Кабир поверишь ли ты мне… но я оттуда, тыкаю наугад в чем-то приглянувшуюся звездочку, душу сдавливает в объятиях надежда – «а вдруг действительно она?», хотя разум точно знает – даже моим глазам, скорее всего, ее просто не видно…
- Из ада?
- Нет, как впрочем, и не из рая… Небо и небеса это совсем разное... Просто посмотри вверх и подумай над тем, что ты видишь, а потом я тебе скажу, что там вижу я.
Кабир, смотрит правда не в небо, а на пламя костра, но это наверно даже правильней. Молча слушаем закипающий чайник, а потом прихлебываем отвар. Наконец, размышления завершены.
- Что же ты видишь там, Гюльчатай?
- Тоже что и вокруг, - развожу руки пытаясь обнять все вокруг, - пустыню. Еще более суровую чем здесь. Там даже нет воздуха, чтобы дышать и его приходится везти с собой также как и воду…
Сопят и ворочаются дети, шумно вычесывает блох наш «охранник», переступают с ног на ногу верблюды, а мы думаем о двух бескрайностях, что протянулись рядом - вверх и в стороны.
- Если подниматься в горы становится все труднее дышать, пока воздуха не становится так мало, что жить там может только тот, кто там родился, еще выше залетают только птицы, а еще выше – воздуха нет вовсе, там и начинается эта великая пустыня.
Вдыхаю дым костра и звуки ночи, все живое вокруг радуется жизни зачастую – последним ее мгновеньям.
- А эти маленькие звезды, на самом деле означают оазисы в этой пустыне. Вот между ними я и водила караваны. Обычно они совершенно безжизненны как заливаемые в прилив островки, или те оазисы, где иссяк колодец. Но есть и полные жизни, там где вокруг дарующего тепло солнца идет по своему пути целый мир, с горами, морями, степями, лесами и пустынями… Вот посреди такого мира я сейчас и сижу со своим братом рассказывая ему о своих былых временах. И, между прочим, вижу он думает, что я ему новые сказки Шехерезады рассказываю.
- Не сердись, но как можно вообразить такое?
- Тут не слишком много воображения и надо – посмотри на себя и эти пески, сколь ты мал по отношению к ним. По ним можно путешествовать всю жизнь, но они сами – малость, по отношению к остальной земле или морю, бесконечно малая малость от всего остального мира. Так мир, это лишь малость по отношению к раскинувшейся снаружи пустыне…
- И, тем не менее, ты смогла ее пресечь.
- А тут ничего удивительного нет – чтобы пересечь пустыню человек садится на верблюда, хваля Аллаха за этот его дар любому желающему оставаться свободным. Если же человек желает пресечь море, то он, не имея сил чтобы плыть самому, ни жабр как у рыбы, строит корабль, который понесет и его, и его припасы. Для пересечения великой пустыни – тоже нужен корабль, чтобы нес не только еду, но и воздух.
- И далек ли тот день, когда перед нами откроются эти тропы?
- Это будет не скоро, но будет. Главное, чтобы к тому времени еще оставались люди неспособные жить без свободы.
_____________
Это был обычный дозор, точнее – не совсем обычный, мы уходили довольно далеко - на три дня пути, проверить состояние пустыни и колодцы, ну и оглядеться, нет ли даже так далеко чужаков. И в итоге проверили на своей шкуре истину – «кто ищет, тот всегда найдет». Правда – поначалу обрадовались, это был весьма большой и богатый караван, очень неплохой способ поправить и так не шибко шатающееся благосостояние племени. Но вот более внимательный взгляд на следы вызвал недоумение даже у меня, зачем вести большой караван при сильной охране совершенно пустой? То, что верблюды были без груза, поняла даже я, а Кабир помрачнел не на шутку.
Такая охрана была видимо не по зубам всему нашему племени, если конечно не решатся на большую кровь что, как ни странно, не принято в этих местах. Ограбить – пожалуйста, разденут до «в чем мать родила», а вот верблюда или коня – оставят, чтобы грех на себя не брать. Но видимо он рассмотрел что-то еще, что-то такое, чем не хотел делиться со мной и старшим внуком
Впрочем, все прояснилось и само – мы их догнали. Посреди расположившегося на отдых каравана стоял шатер, где две разительно отличающихся друг от друга группы мужчин оживленно спорили. Кабир уже не выпускал из рук рукояти шамшира, паренек же видя мое недоумение, шепотом пояснил, что вторая группа – из тех, что напали на нашу стоянку. И как интересно они на таком расстоянии это поняли? Я и с биноклем толком ничего не рассмотрела.
Бинокль преподнес и второй сюрприз – за всеми этими словесными кружевами я совершенно не понимала сути разговора, такое впечатление, что они не на арабском говорят. Пришлось прижать наушник к уху Гамаля, глаза у него мигом сделались квадратными, но переводил он с арабского на арабский вполне прилично, вот только – я все равно ничего не понимала. Просто не укладывалось такое между ушами, а вот когда все же дошло, что это не ошибка увлекшегося переводчика…