Выбрать главу

Отсюда открывался диковинный вид. Низины между холмами утопали в густой туманной дымке. На горизонте серебрилась полоса пасмурного неба. А совсем низко над головой проносились клочья темных туч. Хмурый сентябрьский день в Ланкашире предстал теперь во всем многообразии серых красок.

Полтора часа пути спустя перед Уоллесом и Галлагером проглянули неясные очертания темной постройки, как маяк уходившей высоко в небо. Мельница Бишопа скрывалась в низко висящих облаках.

— Ходили легенды, что там обитают призраки, — сказал Уоллес, едва они оба заметили мельницу.

— Да, в пабе слышал нелепые россказни в этом духе, — кивнул Галлагер.

— В детстве мы с детворой бегали к мельнице Бишопа. Задолго ещё до твоего назначения в Розингс-Мид. У нас было что-то вроде испытания. Кто осмелится зайти туда. Кто осмелится залезть по балкам. А как подрос, девок стал туда водить.

Галлагер в ответ издал веселый возглас.

Шли теперь молча. Глядя на черную тень, вырисовывающуюся в небе. Из тумана проступила высокая каменная громада. Из четырех гигантских лопастей на деревянных каркасах уцелели только две, а две другие представляли собой неравные обрубки. Они с протяжными стонами качались на ветру. И чем ближе фонарники подходили к мельнице, тем больше она становилась. А за этой громадой высился ещё каменный двухэтажный дом, тоже заброшенный и частично разрушенный.

С суеверной настороженностью оглядев постройки, Уоллес слегка поежился:

— Надеюсь, мы тут встретим только лордоков.

— Уоллес, ты что, в призраков веришь?

— Да нет, что ты, — посмеялся Уолесс и неловко почесал золотистую щетину. — Конечно, нет. Просто. я не всё тебе рассказал.

— О чем?

— В общем, однажды привел я туда Молли Браун. Она сейчас жена молочника. Мы с ней миловались там, на мельнице. И вдруг я почувствовал, что меня кто-то схватил за ногу. Понимаешь. Прям рукой обхватил за лодыжку. А мы на полу-то стоим, неоткуда там чей-то руке взяться!

— Ну? И кто это был?

— Не знаю. Я закричал. И убежал. Юнец ещё был.

— А как же Молли Браун?

— А она вышла за молочника.

— Хах, ну ещё бы, — смешливо прищурился Галлагер.

— Ты пойми, с тех пор я на мельницу Бишопа не возвращался.

— До сего дня.

— Да. Точно, — невесело вздохнул Уоллес.

— Это крыса была. Пробежала у тебя по ноге, вот ты и струхнул. Нет там никаких призраков. А вот лордоки может и завелись!

Под древними почерневшими от времени каменными стенами мельницы Галлагер остановился, снял винтовку, проверил обойму, затвор. Подготовился поосновательнее, понимая, что сейчас встреча со стражами Морбия как никогда более вероятна. Если стражи были в Розингс-Мид, то отсыпаются теперь в пятидесяти ярдах от них пока стоит день. Скрытые каменными стенами мельницы или заброшенного дома Бишопа.

Причем отсыпаться лордокам оставалось недолго. Близился вечер. И оба фонарника понимали это.

Уоллес тоже приготовил свое ружье.

— Ты единственный из нас имел дело с чистокровными вампирами, — напряженно покосившись на Галлагера, шепнул Уоллес. — Скажи, намного ли они превосходят обращенных в силе?

— В силе может и не намного, а в быстроте и хитрости да. Так что гляди в оба.

— Проклятье! Так и знал.

— Не переживай. Я тебя прикрою. Энфилдская королевская оружейная фабрика позаботилась и об этом, — Галлагер горделиво похлопал свою винтовку по деревянной ствольной коробке. — Пошлет наши серебряные пули куда надо, прямо в этих сукиных детей. И отправит их пропащие души в адское пекло.

Вход в мельницу зиял чернотой. Никому из них не хотелось входить, но таков был долг фонарников. С порога Галлагер почуял нестойкий запах крови. Вскоре, когда глаза обоих привыкли к темноте, они увидели, откуда он шел.

Под мельничным поставом среди обломков обвалившихся стропил, веревок и мешков лежало ещё одно тело. Темные одежды на мужчине заливала старая кровь. Руки, ноги расслабленно раскинуты, будто его сюда перенесли.

Уж этого они никак не ожидали.

— Ещё один труп? — не понимая произнес Уоллес.

Галлагер тут же сделал жест рукой, чтобы тот молчал. Они остановились с двух сторон от тела.

Головой труп упирался в давно отвалившийся от постава каменный жернов-бегун. Мертвенно-белый черноволосый мужчина пролежал здесь не так долго, и смерть его наступила явно гораздо позже, чем у членов семьи фермеров.

Отметив для себя мертвеца и решив вернуться к телу позже, Галлагер двинулся дальше и позвал жестом Уоллеса. Они обошли лишь первый этаж. Пространство в целом открытое, с двух сторон в центре тянулись вертикальные столбы двух систем помола, приводимых в движение одним ротором через гигантские шестерни, закрепленные наверху мельницы. А вот наверх Уоллес и Галлагер попасть не смогли. Деревянная лестница давно сгнила и обвалилась.