Марианна, одолеваемая мрачными мыслями, взяла велосипед и поехала на работу. Минувшим вечером она была так ошеломлена, что не смогла достойно противостоять планам матери и Фредерика. Но если она сейчас наткнется на мистера Галли, то выскажет ему все, что о нем думает.
День в хирургии выдался тяжелый, и в пять часов утомленная Марианна вышла на улицу, сразу попав под уныло моросящий холодный дождь.
У здания больницы ждал Фред. Похоже, враждебно подумала она, у него появилось хобби донимать ее после работы.
Марианна уже прикидывала, как бы ей получше притвориться, что она не видит его машины, припаркованной у подъезда, но тут он вышел из автомобиля и направился к ней.
Было холодно, и поверх костюма Фред надел модное пальто, которое, казалось, еще сильнее подчеркивало его рост и телосложение.
— Я надеялся застать тебя, пока ты не ушла, — начал он, не давая Марианне сказать ни слова. — Я хотел кое о чем с тобой поговорить.
— Вообще-то на улице идет дождь.
— Да, я заметил. Пойдем.
На сей раз она даже не пыталась протестовать. Какое это имеет значение? Он все равно потащит ее с собой, как и в прошлый раз.
Марианна катила велосипед по тротуару, поставив его между собой и Фредом и стараясь не отставать от своего спутника.
Пока дошли до закусочной, она вымокла до нитки.
— Вы промокли, — сказал Рик Перкинс таким тоном, словно они этого не заметили.
— И довольно ощутимо, — пробормотала Марианна. — Кофе был бы в самый раз.
Рик принялся варить кофе, заметив с присущей ему прямолинейностью:
— У вас что, вошло в привычку попивать вместе кофе?
На Рика просто невозможно сердиться. Его благонамеренная тупость буквально обезоруживала.
— Мы встречаемся чисто случайно, — ответил Фредерик, не глядя на спутницу. — Издержки жизни в маленьком городке.
Рик закивал.
— Если это можно назвать издержками, — отозвался он, проницательно глядя на молодых людей. — Мне это нравится. — Он показал на стол, где они сидели в прошлый раз. — Ваш столик свободен. У камина очень уютно. Я принесу кофе, как только будет готов.
— Наш столик? — прошипела Марианна, когда их никто уже не мог услышать. — Мы же здесь всего второй раз!
Фредерик опустился на стул и взглянул на нее из-под ресниц.
— В таком местечке второй раз — это уже привычка.
Рик принес кофе, и все стали вежливо говорить о погоде. Сам хозяин закусочной с женой и детьми жил этажом выше. Но сейчас он не торопился к себе. У его брата была небольшая загородная ферма, и Рик принялся разглагольствовать о влиянии погоды на овощи и поголовье скота.
Марианна молча слушала разговор мужчины, но как только хозяин отошел, она набросилась на Фредерика, позабыв о вежливости.
— Как ты мог?!
— Как я мог — что?
— Ты знаешь что! Как ты мог принять приглашение моей матери поселиться в нашем доме? Да еще зная о том, что она уезжает!
— Самую суть твоего возмущения ты благопристойно опустила, правда? — Фред отпил из чашки и осторожно поставил ее на стол. — Но я рад, что ты заговорила на эту тему. Именно это я и хотел с тобой обсудить.
— Хватит! — Марианна в смятении смотрела на его спокойное лицо.
— Ты ведешь себя как ребенок, — холодно произнес Фредерик.
— Я? Как ребенок? — Она отпила большой глоток кофе и принялась вертеть чашку в руках. — Тебе действительно хочется сделать мою жизнь невыносимой? — резко спросила она.
— Твоя мать обиделась бы, если бы я отклонил ее предложение. Она хочет, чтобы вес дела с компанией твоего отца были побыстрее закончены. Это единственная причина, по которой миссис Лойтер нас свела. Кроме того, почему я должен оставаться в неудобной, продуваемой всеми ветрами гостинице, когда в вашем большом доме есть все удобства и отличная еда?
В этом, конечно, была логика, но Марианна еще больше разозлилась.
— Потому что в этой неудобной гостинице ты будешь подальше от меня.
— Не будь такой эгоисткой.
— Ты можешь пожить в моем доме, — предложила Марианна, хватаясь за последнюю спасительную соломинку.
Фредерик гневно сдвинул брови.
— Ты с ума сошла? — спокойно спросил он.
— Дом свободен!
— Но не для меня. — Он медленно отпил из чашки и беспощадно посмотрел на собеседницу. — Я собирался посоветовать тебе, прежде чем я перееду, чтобы ты при своей матери не вела себя так, словно хочешь меня убить. Миссис Лойтер едет отдыхать. И не заставляй ее беспокоиться, что по приезде она наткнется на труп. Ты только напрасно ее расстроишь.
— Не надо давать советов, которых у тебя не просят!
— Нет надо, потому что сейчас ты видишь не дальше своего носа! Я переезжаю. А ты будешь скрывать за улыбкой свои переживания.
— Да мне легче пережить ядерную войну, — сквозь зубы процедила Марианна. Фред расхохотался, откинувшись на спинку стула и одарив ее долгим понимающим взглядом. Она покраснела и тут же спросила: — А почему ты продал дом своей семьи, если собирался вернуться в Англию?
Фредерик задумчиво посмотрел на нее.
— Потому что я понятия не имел, когда сюда вернусь. Если честно, я вообще не знал, где буду жить.
— Пока события не побудили тебя выбрать это местечко. — В голосе Марианны снова появилась горечь.
Фред пожал плечами.
— Во всяком случае, глупо содержать нежилой дом.
— То есть сейчас ты ищешь, где бы тебе поселиться?
— Неужели я слышу оптимистические нотки в твоем голосе? — лениво протянул он.
Марианне ужасно не нравился подобный тон. Это делало Фредерика еще более обаятельным. Не поддавайся, напомнила себе Марианна, он стремится причинить тебе боль. Она мельком взглянула на Фреда. И почему минувшие годы не превратили его в толстого, непривлекательного бизнесмена? Может быть, она не испытывала бы к нему таких противоречивых чувств, не будь он так чертовски привлекателен.
— Просто любопытство, — наконец ответила Марианна.
Он поднял брови.
— Ну, хорошо. Только чтобы удовлетворить твое любопытство. Да, я буду искать дом, где можно жить. У тебя есть какие-нибудь предложения?
— Это зависит от того, какой дом тебе нужен.
— А что ты мне можешь посоветовать?
— Я не знаю твоих запросов.
— Разве?
Марианне стало трудно дышать.
— Я не знаю, что ты можешь себе позволить, — сказала она, избегая прямого ответа на вопрос.
Фредерик рассмеялся.
— Я могу себе позволить все.
— Тогда тебе лучше всего пойти к Адаму Коттериджу на Лонг-стрит и поинтересоваться его владениями. — Марианна заерзала на стуле, желая показать, что ей уже пора идти.
— Не окажешь ли ты мне любезность сделать это за меня? — тихо спросил Фредерик, забавляясь ее реакцией.
— Нет.
— Почему? Ты знаешь мои запросы относительно дома. Разве мы с тобой не мечтали о нашем общем доме?
Марианне усилием воли удалось сохранить спокойствие. Она не хотела вспоминать о прошлом, не хотела сравнивать то, что у них было тогда, и то, что стало с ними теперь.
— Сейчас, — спокойно произнес он, — у меня нет времени осматривать поместья.
— Почему?
— Мне нужно открыть здесь офис, чтобы связаться с остальными своими компаниями, прежде чем присоединить к ним компанию твоего отца.
— Только через мой труп.
— Карен привезет все необходимые бумаги, а мне нужно распорядиться об установке телетайпной связи.
— Я уверена, что чудесная Карен сможет проделать все это сама. А у тебя будет масса времени, чтобы найти себе дом. Судя по твоим рассказам, она управляется с делами одной левой в промежутках между воспитанием десятерых детей и стряпает пищу для гурманов так быстро, что другой за это время успевает лишь открыть банку с фасолью.
— Ты ревнуешь?
— Нисколько.
— Тебе надо что-то сделать со своей жизнью, Марианна. Ты себя не реализовала. — Он подался вперед. — Тебя ожидает твое истинное предназначение. Подумай, можешь продешевить, довольствуясь меньшим.
— Ожидания не всегда сбываются, — еле слышно произнесла Марианна. Она не хотела об этом говорить, но ее опущенные глаза и сжатые губы сказали за нее все.