- Пап, - начинает Том, но осекается. – Ну вообще да, лучше завтра вечером поговорить. Чего сейчас разговор о делах заводить, да?
- Да, конечно, - рассеянно отвечает Каллум и продолжает мысль. – Вот повезло нам, конечно, и с Джеймсом. Из него вышел прекрасный управляющий. Он моя правая рука и во всем поддерживает! А как он объясняется с работниками! В двух словах всю суть скажет, чего он от них хочет. С такими помощниками, сынок, у тебя все потечет как по маслу.
- Спасибо, Каллум! – Джеймс растягивает губы в улыбке. - Как здорово, что вы цените мой труд!
- Конечно, ценю! Его трудно не заметить! – кивает Каллум и кивает на Шарлотту. - А еще я рад, что такой человек как ты по достоинству оценил мою дочь!
- Моя Лотти – лучшее что со мной случалось в жизни, - с нежной улыбкой Джеймс целует руку Шарлотты, та отвечает ему влюбленным взглядом.
Том настороженно смотрит на них, но ничего не говорит, пожимает плечами и утыкается в тарелку.
Глава 41
На следующий день. Ранний вечер.
Вдоль реки недалеко от леса, засунув руки в карманы, идет хмурый Том. Он со вздохом смотрит на воду, отворачивается и бредет дальше. Наконец он останавливается, глубоко вдыхает, выпрямляется и говорит вслух.
- Пап, нам надо серьезно поговорить! Да нет, бред... ну что я как пафосный идиот.... Лучше так. Папа, я тебя очень люблю, но я не смогу унаследовать твою фирму, – он хмурится, ковыряет носком землю и вздохнув идет дальше.
Дойдя до развилки тропинок, он на минуту останавливается, задумывается и направляется в сторону города через небольшую рощицу. Вступив под деревья, юноша неожиданно останавливается и прислушивается. Из травы доносятся приглушенные мужской и женский голоса и вздохи. Том немного веселеет, хмыкает и оглядывается, стараясь незаметно уйти.
- Господи, Джеймс! – вскрикивает женщина.
- Нравится, детка? – задыхаясь от страсти отвечает голос, не оставляющий сомнений в том, кто его обладатель, - о, я еще и не то могу, только отдайся мне! Вот так!
Том резко поворачивается в сторону увлеченной парочки. Он стискивает кулаки, глубоко вдыхает и делает несколько шагов вперед. Его взору открывается скрытая ранее кустами картина. Джеймс в одних брюках страстно целует полуголую пышную блондинку, уложив ее на свой пиджак.
- Так, так, - презрительно говорит Том. – Это очевидно тоже лучшее, что случалось с тобой в жизни?
Женщина вскрикивает и закрывает лицо руками. Джеймс в ярости вскакивает на ноги, но увидев, кто перед ним резко выдыхает, пытаясь успокоиться:
- Том... Твою мать... - он приглаживает волосы и полувиновато-полунагло улыбается, - прости за все это, но это... Не то, что ты думаешь.
- Да что ты? – Том со скукой смотрит на зятя и его любовницу. – Вы тут наверно в домино играли или в шахматы. Или может беседовали о философии или поэтов обсуждали? Кстати брюки застегни. Смотреть противно!
Джеймс морщится, отворачивается, застегивает ширинку и, подобрав рубашку, бросает блондинке:
- Иди, иди... я позвоню! – та, прикрывшись и бросив испуганный взгляд на Тома, исчезает в кустах.
Джеймс не спеша натягивает рубашку и, застегивая пуговицы, поворачивается к Тому.
- Слушай, я, конечно, не то имел в виду, - спокойно говорит он. - Да, я с ней сюда не стихи читать пришел. Но ты же мужик, в конце концов. Ты понимаешь, что нам всем это нужно. Сам-то небось тоже не девственник. Я люблю твою сестру, очень люблю. Но ты пойми, она беременна, все уже не так. Пока все не так. В общем, не осуждай меня. Вырастешь, женишься – поймешь.
- Да что ты? – язвительно бросает Том. – Пойму предательство? А Шарлотта тебя поймет, мне вот что интересно? Что-то я очень сомневаюсь! – он зло смотрит на Джеймса. – Ну и ублюдок же ты! У тебя жена, сын, скоро будет еще ребенок! А ты с этой шлюхой... Знаешь, если Шарлотта тебя из дома не выкинет, то я сам это сделаю ради сестры!
Джеймс зло фыркает и закатывает глаза:
- Ой, ладно, сосунок! Не успел приехать – уже наводишь свои порядки. Все это делают, только не говорят. А ты, если разболтаешь, только сестру несчастной сделаешь. Ты этого хочешь? Чтобы она одна осталась с двумя детьми на руках? – он бросает презрительно. - Думай, прежде чем языком молоть, тоже мне, молодой хозяин!
- Да по мне лучше пусть будет одна, чем с таким мужем! – яростно смотрит на него Том. – Тем более что одна она никогда не останется! У нее есть семья, и она очень красивая, так что быстро тебе замену найдет! – он цедит сквозь зубы. – Свои порядки? Может и установлю! Только тебя это никак не коснется, потому что ты всего лишь наемный работник! Которого я, - он презрительно ухмыляется, - могу и выгнать к чертям, поскольку именно я тут, как ты изволил выразиться, молодой хозяин!