Выбрать главу

- Ну… - теряется Бен. - Это же ничего для тебя не меняет, я надеюсь? Это просто… Просто традиция, вот и все. Я же ничем от тебя не отличаюсь. Просто у нас дома так заведено, а у вас иначе, вот и все, верно?
- Да нет конечно, - встряхивает головой Том. – Просто это непривычно, - наконец говорит он. – И как-то неожиданно. Не обращайте внимания, дорогой друг, я привыкну, - он хмыкает.
- Я надеюсь, - улыбается Бен.
Они доходят до машины, Ричард открывает перед мальчиками заднюю дверь, убирает багаж и садится за руль.
- Ну вот, скоро будем дома, милорд Бенедикт! – улыбается он.
- Скорей бы, - кивает с улыбкой Бен, - как здоровье мамы? 
- Миледи здорова, и дома все благополучно. Она не поехала встречать вас, так как следит за приготовлением грандиозного пира к вашему приезду, милорд Бенедикт, - Ричард заводит мотор и выезжает со стоянки.
- Ох, мама, - нежно качает головой Бен.
Том нервно выдыхает.
- Я как никогда чувствую себя шотландским деревенщиной, - хихикает он тихо, так чтобы слышал только Бен.
Бен прыскает со смеху.
- Ну ты и дурак, Томас Грин, - откликается он так же тихо. - Прекрати сейчас же.
Миновав Лондон, машина выезжает на шоссе, ведущее в Оксфорд. Наконец они проезжают городок Юэлм – тихие узкие улочки, главную площадь, старинную церковь, во дворе которой стоит поросший мхом кельтский крест, выезжает за его пределы, минует поле, сворачивает на боковую дорогу, проезжает большую рощу из высаженных по обеим сторонам дороги больших раскидистых дубов, в конце которой становится виден большой дом из красного кирпича, в котором явственно угадываются черты тюдоровской эпохи, но кое-где проглядывают средневековые элементы. Ричард въезжает в большие кованые ворота и, проехав по дорожке, усыпанной гравием, останавливает машину у парадного входа. Легко выскочив из машины, он открывает дверцу и с улыбкой говорит мальчикам:
- Добро пожаловать домой, милорд Бенедикт! Добро пожаловать в Юэлмское аббатство, мистер Грин!
- Спасибо… - Том ошарашено оглядывает дом. - Ну ничего себе, Бен! Это же настоящая историческая древность! Круто! Ого, там такой парк! Так это раньше было аббатство? Обалдеть…. - Он делает шаг вперед. - И пруд есть, да, - он всматривается в парк.
- Что? – Бен с удовольствием потягивается. - А, да, тут было средневековое аббатство, от него только часовня сейчас сохранилась. Спасибо, Ричард!
- Я отнесу вещи в ваши комнаты, милорд! – улыбается Ричард.
Бен косится на друга и просит юношу шепотом:
- Ричард, а давайте вы не будете звать меня милордом при нем! Пожалуйста!
- Как вам будет угодно, милорд Бенедикт! – кивает Ричард, подхватывает чемоданы и идет дому.
Том с интересом оглядывается.
В этот момент из дома выбегает красивая светловолосая молодая женщина, одетая в лавандового цвета платье с цветочным узором. Ее волосы заплетены в простую косу, которая свисает между лопаток. 

- Бенни, - вскрикивает она и распахивает объятия сыну. - Мальчик мой, наконец ты приехал.
- Мамочка! – обрадованно улыбается Бен, бежит ей навстречу и крепко обнимает ее. - Я так скучал! Я тебя вспоминал каждый день! Ты получила мое последнее письмо? А как твои розы в беседке, ты писала, что они заболели? Ты дочитала ту книгу? У тебя все хорошо? Мама! – он целует ее в щеку.
- И я скучала, маленький мой, - миссис Морбери расцеловывает сына. - Дай я на тебя посмотрю! Ты так вырос, и все больше похож на отца. У меня все хорошо, но это неважно. Как ты, Бенни? Как школа? Как уроки? Ты хорошо питался? А как твое здоровье? После того случая приступов больше не было? - она снова целует сына.
- Нет, мам, приступы все реже и реже, не волнуйся… - Бен отводит глаза и слегка краснеет.
Миссис Морбери пристально смотрит на сына, с легким укором качает головой, затем снова целует в макушку и крепко прижимает к себе. Оторвавшись от него, она смотрит на Тома.
- А это твой друг, Томас Грин, верно? 
- Добрый день, миссис Морбери, - смущенно улыбается Том. - Очень приятно познакомиться.
- И мне очень приятно, Томми, - миссис Морбери приветливо улыбается. - Могу я тебя так называть? Ну что же вы стали на пороге, мальчики. Идемте. Вы голодны? Впрочем, о чем я. Конечно после такой дороги, вы хотите есть.
Они входят в дом. В просторном холле, стены которого обшиты темными деревянными панелями, стоит немногочисленная прислуга и высокая пожилая женщина, одетая в строгое черное платье. Ее седые, почти белоснежные волосы убраны в пучок. Она окидывает мальчиков пристальным взглядом серых глаз, подходит к Бену и с улыбкой подает ему руку. Тот, явно робея, целует ее:
- Здравствуй, бабушка!
- Здравствуй, Бенедикт! Как учеба, дорогой?
- Все хорошо. Я закончил класс с отличием.
- Прекрасно. Твой отец будет доволен! – она поднимает задумчивый взгляд на Тома.
- Это мой школьный друг, Томас Оливер Грин! – спохватывается Бен, - Томас, моя бабушка, Лиана…
- На этом хватит! Имени достаточно! – прерывает его Лиана, изящно взмахнув рукой. - Ты и так напугал бедного мальчика всем этим, хочешь добить его соблюдением всех правил этикета? – она заговорщицки улыбается мальчику. - Ведь он не предупредил тебя ни о доме, ни о парке, ни о слугах, верно, Том?
Том ошарашено качает головой, затем спохватываясь говорит.
- Ну… я не ожидал такого, - он тоже улыбается. - Бен умеет огорошить. Но у вас здорово, миссис…. Э… - он запинается и, покраснев, нерешительно заканчивает. - Лиана…
Лиана довольно кивает.
Миссис Морбери с улыбкой закатывает глаза.
- Не обращай внимания, Том, ты привыкнешь, - говорит она. - Дом только кажется большим, он очень уютный.
- О, мне уже нравится, - с энтузиазмом кивает Том. - Очень красивый.
- Вы наверно хотите переодеться и умыться с дороги, - спохватывается миссис Морбери.
- Да, мам, а можно я сам покажу Томасу его комнату? Ты же распорядилась разместить его в спальне, соседствующей с моей, как мы и договаривались, да? – улыбается Бен.
- Конечно, милый, - нежно гладит сына по голове миссис Морбери. - Ступайте. Томми, и не стесняйся, если тебе что-то понадобится.
- Хорошо, - жизнерадостно улыбается уже взявший себя в руки Том. - Спасибо большое, миссис Морбери!
Мальчики убегают вверх по лестнице. Лиана задумчиво хмыкает:
- Уже «Томми», Роза? Я все расскажу Родерику!
Миссис Морбери весело улыбается.
- Такой чудесный мальчик, Лиана. Как хорошо, что у Бенни появился друг, он иногда такой стеснительный бывает, я боялась, что он так и не подружится ни с кем. И иногда думала, что он… что ему не хватает брата или сестры… - неловко заканчивает она с печальным вздохом.
- Перестань! – решительно обрывает ее Лиана и берет за руку. - Ты ни в чем не виновата. И в том, что Бенедикт один, есть для него и свои плюсы. И всего ему хватает. И Родерику тоже. Мало ли, что случилось, главное, что вы все любите друг друга. В конце концов, у тебя есть сын – а кто-то не имеет и этого!
- Да, - миссис Морбери с благодарностью пожимает руку свекрови. - У меня есть сын. И Родерик. И вы тоже. Просто… иногда приходят грустные мысли, - она вздыхает и продолжает уже бодрее. - Но главное, что мы все вместе. А завтра наконец вернется Родерик. Я так соскучилась. Лиана, когда ваш сын уже прекратит геройствовать? - с шутливой укоризной спрашивает она.
- Никогда! – смеется Лиана. - Он же Морбери! Позерство у нас в крови. – Наверху слышится глухой удар и мальчишеский хохот, женщина поднимает голову и задумчиво улыбается. - К приезду Родерика они, похоже, разнесут дом… Том Грин… Твоя мама бы сошла с ума, узнав, что у твоего сына такой друг. Только подумай! Наверняка он ходит в джинсах и жует жвачку!
- Бенедикт писал, что он шотландец и его родители - разбогатевшие фермеры, - смеется миссис Морбери. – Это маму добьет. – Она прислушивается. – Пусть веселятся, мне он нравится, очень милый и вежливый. Надеюсь, они с Бенни будут дружить и дальше. Идемте в столовую, Лиана. Подождем их там. 
- Идем, дорогая, - Лиана берет невестку под руку, и леди, отпустив прислугу, отправляются в столовую.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍