Выбрать главу

Глава 4

Конец лета. Йоркшир. Железнодорожная станция в Малтоне.

К вокзалу подъезжает Форд-пикап, припарковывается на свободном месте. Оттуда выходит ухмыляющийся седой подтянутый старик, одетый в простой пиджак и брюки. В руках он держит кепку, к воротнику пиджака прикреплены два маленьких тартана. С пассажирского места выпрыгивает Том.
- Вот видишь, Том, мы ничуть не опоздали, - хмыкает дед. - Не волнуйся, мы не потеряем твоего английского лорда.
- Да ладно тебе, дедушка, - тянет Том. – Ничего бы не случилось, если бы мы приехали немного пораньше, ведь поезд прибудет через 10 минут всего. Да, и не зови его так. Дед, это невежливо.
- Ну это мы еще посмотрим, как проверим его на прочность, - самоуверенно говорит старик. Том вздыхает, и они с дедом направляются к перрону. 
Навстречу им идет пожилая пара, мужчина здоровается с дедом Тома.
- Приветствую, Вилли, надеюсь увидимся в пабе вечером.
- Может быть, Джек, - машет рукой Вилли. 
Они проходят на перрон. Через несколько минут вдалеке показывается поезд. Том подпрыгивает от нетерпения.
- Да не мельтеши ты, - добродушно усмехается Вилли. – Сейчас твой друг появится. 
Поезд останавливается, из вагонов начинают выходить люди. 
Проводник помогает вынести чемодан Бену. Он, одетый в серые брюки, рубашку и безрукавку, с зонтом-тростью в руках, вежливо благодарит за помощь, берется за ручку чемодана и сосредоточенно оглядывается вокруг.
Том видит друга и с радостным криком машет рукой и бежит вперед.
- Бен! 
- Томас! – восклицает Бен, улыбается и торопливо шагает ему навстречу, засунув зонтик под мышку, он крепко жмет другу руку и хлопает по плечу. - Как проходит ваше лето, дорогой друг? Безмерно счастлив видеть вас!


- Бен, и чертовски рад видеть вас, дорогой друг! – улыбаясь до ушей, Том отвечает на рукопожатие. – Теперь однозначно будет гораздо веселее! А у вас как? Как ваши родители? Как добрались? Кстати зачем вам зонтик? 
- Благодарю, родители в порядке, здоровы. Лето мое проходит прекрасно, я прочитал уже половину учебников по новому курсу. Ничего особо нового, надо сказать. Дорога была превосходна, я получил массу наслаждения, наблюдая за пейзажем, у вас красивейшие места в Англии, я полагаю. А зонт мне пригодился, так как в Оксфордшире зарядили дожди… - он понимает глаза на Вилли и кивает другу. - Томас, по всей видимости, это ваш дедушка, вы нас не представите друг другу? Я был бы рад познакомиться.
- Конечно! – спохватывается Том и зовет дедушку, который стоит в двух шагах и с некоторой усмешкой смотрит на Бена. – Дедушка, это мой друг Бенедикт Морбери. Бен, мой дедушка Вилли.
- И давай, парень, без всяких мистеров, - хмыкает подошедший Вилли. – А то вы, англичане, любите как в светском салоне. А я уже почти семьдесят лет для всех Вилли, так и останусь. Ну что ж, рад знакомству. 
- Счастлив познакомиться с вами, сэр Вилли, - Бен понимает, что сглупил и едва заметно бледнеет, он добавляет торопливо,- надеюсь, я не слишком обременяю вас своим визитом?
Вилли приподнимает брови и начинает неприкрыто ухмыляться.
- Нисколько, парень. Или мне обращаться - сэр? 
- Дед, перестань издеваться, - укоризненно говорит Том. – Идемте лучше к машине.
Вилли хмыкает, отряхивает пиджак, поправляет прикрепленный тартан и берет чемодан. 
- Давай помогу, Бенедикт.
- Спасибо, сэ… Вилли, - отвечает Бен и начинает краснеть.
- Не волнуйся ты так, - шепчет Том другу на ухо, когда они идут следом за дедушкой. 
- Он решит, что я занудный чопорный идиот, - шипит Бен, - но я не могу выжать из себя ничего другого! Черт! Я так боялся показаться невежливым, что переборщил!
- Ну да, есть немного, - тихо фыркает Том и ободряюще хлопает друга по плечу. – Не волнуйся, в конце концов, я же справился с твоим фарфоровым сервизом, десятью приборами на ужине и слугами. Значит и у тебя все получится!
Вилли кладет чемодан в багажник, прикрепляет его ремнем и кивает.
- Садитесь, ребятня, то бишь милорды, - он снова хмыкает. 
Бен вспыхивает как рак.
- Я смотрю, на тартаны на вашем пиджаке, - говорит он негромко, но внятно. - Один из них мне не известен, но второй, совершенно очевидно, принадлежит клану Хьюм. Ваша фамилия не Хьюм, следовательно второй тартан принадлежит вашему септу. Так ваша родина Бервикшир или Восточный Лотиан, Вилли?
Вилли, сначала слушающий Бена со скептической ухмылкой, чуть серьезнеет.
- Верно говоришь, парень, - одобрительно кивает он. – Мы родом из Бервикшира. Наша семья была не так уж велика, вот в шестнадцатом веке семья Гринов и вошла в состав клана Хьюм. Ну уж правильно ли они поступили, не мне их судить. Все ж таки предки. Но и забывать о том, что кроме клановых цветов есть и еще и септовые, я не намерен. – Вилли поправляет тартан и говорит.
- А ты умен, Бенедикт. Молодец. Глядишь и наш оболтус рядом с тобой чему-нибудь научится.
- Дедушка, я не оболтус, - закатывает глаза Том.
- Это ты мне сказки рассказываешь? – громко хохочет Вилли. – Не забывай, внук, что я прекрасно знаю, что под твоей внешностью ангелочка скрывается дьяволенок. 
Том тоже улыбается. 
Бен с облегчением выдыхает и залезает в машину.