Выбрать главу

- Том, - закатывает глаза Том. – Вроде бы такой умный, а не можешь запомнить, - он шутливо хмурится. – Майкл дурак, не обращай на него внимания. И вообще я могу быть ябедой и заложу его, если он мне что-нибудь сделает. Но выглядит он всегда круто… - он со вздохом смотрит на себя в отражение ложки. – Не то что я… Я похож на кудрявого барашка.
- Дурак не дурак, но он сильнее, - спокойно возражает Бен, - а вот насчет внешнего вида я не согласен. Нет, для звезды деревенского праздника он хорош, но у меня другие приоритеты. К тому же, здесь учебное заведение иного уровня. У меня, к примеру, есть похожая куртка, но мне в голову не могло прийти притащить ее в школу! А ты выглядишь вполне хорошо для мальчика твоего возраста, ты миловидный, пожалуй даже красивый. Уверен, это безотказно действует и на учителей и на родителей, так что, думаю, ты реже получаешь за свои проделки, чем твои старшие… Кто у тебя, братья, сестры?
- Как ты это понял? – с восхищением смотрит Том на Бена. Он понижает голос. – Это действительно частенько помогает, когда хочется избежать наказания. Я ангел и не делаю ничего плохого. Хотя мама и грозит иногда, что не мешало бы меня выпороть. Но у нее рука не поднимается. У меня старшая сестра, - говорит он, подцепляя вилкой картофель. – Шарлотта. Она старше меня на десять лет и она дура набитая. Все время меня поучает и злится из-за пустяков. А у тебя такая же куртка есть? А откуда…. Ах да, - вспоминает он. – Ты же говорил про офицерский клуб. Твой отец офицер?
- Да, - Бен с гордостью выпрямляет спину, - мой отец офицер. Военно-воздушные силы Великобритании. Он самый благородный и самый мудрый человек на свете, и я стараюсь быть таким, как он, и ни в чем его не расстраивать. А кто твой отец? А как я понял… Ну это же несложно понять, если ты не идиот – а ты очевидно не идиот, - ты будешь пользоваться своей внешностью. По статистике, красивых людей любят больше и больше им прощают, я читал исследования. А что до того, что ты младший – понятно из твоего обращения. Ты уверен в себе – чувствуешь некий тыл за спиной – в меру избалован, мать не чает в тебе души, и тебе уделяется много внимания, однако не так, как единственному ребенку в семье, что позволяет тебе порой падать в лужи и измазываться в грязи. За тобой бы следили лучше, будь ты один. Исходя из всего этого я предположил, что у вас большая семья, в которой несколько детей.
- Ничего себе! – Том едва не роняет картофель с вилки и с уважением смотрит на Бена. – Ты просто гений. И все оказывается просто, когда ты объяснил. Тебе наверно надо делать карьеру детектива. Или лучше в разведке! Ты наверняка быстро станешь главным планировщиком всех операций. Мой отец овцеводством занимается, - поясняет он со вздохом. – У нас ферма, и папа всегда с гордостью говорит, как много он работал, а теперь мы поставляем шерсть в самые лучшие фабрики и мастерские по всей стране… - он снова вздыхает. – Я знаю, что он рассчитывает, что я тоже буду этим заниматься, но мне так неинтересно… - он встряхивает головой. – Зато Шарлотта бегает следом за ним хвостом, вот пусть она и становится наследницей. А я найду то, чем хочу заниматься. А у тебя выходит нет братьев и сестер? – подумав, спрашивает он.

- Верно, нет. И ты прав в том, что это заметно. – кивает Бен, - Значит, фермер. Меня всегда вдохновляли такие люди, как твой отец. Нет большой заслуги, когда имеешь все с самого начала, а вот добиться успеха самостоятельно, начать с нуля и сделать себе имя – это дорогого стоит. Наверное, он тоже понимает, что фермерство не для тебя, раз отправил тебя в эту школу. Хотя… Ты все-таки наследник и, может, тебе и стоит подумать о том, деле, которым занимается твоя семья.
В столовую входит высокий парень, брюнет лет тринадцати, пиджак на нем расстегнут, рубашка не заправлена в брюки. Он окидывает помещение хозяйским взглядом. Все разговоры стихают и взгляды обращаются на Тома и Бена. За парнем входит еще несколько ребят, он лениво бросает им:
- Эй, глядите-ка! Наш унылый заучка-педик нашел себе дружка и возомнил, что может теперь есть вместе с нормальными людьми. Эй, овечка, ты кто такая, я тебя раньше не видел!
Бен не поворачивает головы и тихо говорит Тому:
- Просто вставай и уходи. Они тебя не тронут.
Том едва заметно вздрагивает, однако спокойно поворачивается к подошедшему парню и говорит.
- Меня зовут Том. А ты Майкл, я знаю. Классные покрышки, - кивает он и снова поворачивается к Бену. – Не знаю, - как ни в чем ни бывало продолжает он. – По-моему это скука смертная.
Бен едва заметно качает головой.
- Эй, Бенни! – зло ржет Майкл, - Тебе не стыдно совращать малолетних? Малышка Бенни! 
Бен сглатывает, но головы не поднимает.
- Я просто ем, Майкл, иди своей дорогой, - спокойно и четко отвечает он, стараясь скрыть дрожь в голосе.
- Ах наша милашка Бенни ест! – умиляется Майкл под злой гогот дружков, вдруг он резко бьет по подносу так, что вся еда опрокидывается на форму Бена, тот вскакивает, яростно сжав кулаки, его глаза сверкают сталью на перекошенном лице.
Майкл приближается к нему:
- Ну что, педик, ударишь, или снова притворишься, что тебе нехорошо?
Дыхание Бена становится свистящим. Майкл довольно улыбается. Бен замахивается, Майкл перехватывает его руку и бьет в живот. Компания Майкла окружает их полукругом, чтобы дерущихся не было видно со стороны. Все остальные ученики остаются на местах, никто не делает попыток помочь. Том в испуге вскакивает с места.
- Что происходит там? – слышится голос учителя, - Доусон опять ты?
Майк тут же отскакивает в сторону. Бен сгибается, задыхаясь, пытаясь вздохнуть и лезет в карман.
- Я только хотел помочь Морбери, сэр, у него опять приступ, сэр! – невинно говорит Майкл.
Учитель подходит и внимательно оглядывает участников драки.
- Это неправда, сэр! – звонко чуть подрагивающим голосом говорит Том. – Мы просто сидели, и никого не трогали, а Доусон подошел и начал задирать Бена!
Майкл кидает на Тома злобный взгляд. Бен, наконец, нащупывает ингалятор, вдыхает, откашливается и выпрямляется.
- Нет, сэр, - говорит он хрипло, - все в порядке. Не обращайте внимания на слова Грина, он не видел толком, что произошло и не так все понял. У меня начался приступ и я случайно опрокинул поднос. Доусон просто подошел посмотреть.
- Ага, как же! – хмурится учитель, - Скажите спасибо Морбери, Доусон, что он у нас такой благородный. А вы идите и отчистите форму, Грин, раз уж вы тут оказались, помогите ему.
В зале раздаются смешки и хихиканье.
- Да, сэр, - коротко говорит Бен, подхватывает рюкзак и, не глядя ни на кого, направляется к выходу из столовой.
Том сердито хватает рюкзак и спешит следом за Беном. Выбежав следом, он оглядывается, видит уходящего Бена и догоняет его. Некоторое время они идут молча.
- Прости, - виновато говорит Том. – Я…. Я… должен был помочь. Господи, надо было его хоть подносом треснуть. Прости, я растерялся. Ты теперь не будешь меня уважать?
- Нет, - спокойно отвечает Бен, - я тебя очень уважаю. Ты поступил храбро и когда не ушел, и когда вступился за меня и сказал правду учителю. Ты хороший, и ты вырастешь настоящим джентльменом. Но теперь ты убедился, что я не лучшая компания. И зря я согласился обедать с тобой. Спасибо, Томас, мне не нужна помощь, я отчищу все сам.
Том растерянно останавливается и обиженно смотрит вслед уходящему Бену.