Позднее утро. Спальня Бена.
Раздается стук.
- Бенни! Мальчик мой! Ты проснешься? Завтрак скоро подадут... И разбуди своего друга! Бенни, ты слышишь? Бенни!
Дверь открывается и входит миссис Морбери, застыв на пороге, она удивленно осматривает мальчиков, в одежде спящих беспробудным сном на одной кровати.
- Бенни! Томми! – наконец восклицает она.
- Мама... - бормочет Бен.
Том рывком поднимает голову, едва сумев разлепить веки.
- Миссис Морбери, - хрипло говорит он. – А что вы... а где я.... – он вздыхает и снова роняет голову на кровать.
- Да уж! Я тебя не дождалась! – с укоризной говори миссис Морбери, - Во сколько же вы вернулись?
- Ну где-то после полуночи, - пожимает плечами Бен.
- После полуночи?! Вот негодники! – качает головой миссис Морбери, впрочем видно, что она не особенно рассержена.
Том снова приподнимается, потирая глаза кулаками, от чего его вид становится совсем детским.
- Извините, миссис Морбери, - покаянно говорит он. – Мы как-то совсем забыли о времени.
Миссис Морбери невольно расплывается в улыбке:
- Вы... Просто... Оба... - она машет рукой, - Ладно уж. Отцу не говорите. Принимайте душ, переодевайтесь – и быстро в столовую!
- Хорошо, мам, спасибо! – улыбается Бен.
Миссис Морбери, покачав головой, закрывает дверь.
- Слава богу, она не пошла нас целовать, - облегченно вздыхает Бен, - мне кажется, от меня перегаром за версту разит. Хорошо, что окно было открыто всю ночь...
- Уф, да, - выдыхает Том, подносит руку ко рту, дышит и принюхивается. – Вот черт, действительно... И голова просто раскалывается. Как-то это все непривычно, - жалуется
он, но тут же улыбается. – Впрочем, это хорошая плата за вчерашнее.
Он сползает с кровати и потягивается.
- Пойду к себе переодеваться и попробую привести себя в порядок. Увидимся внизу?
- Увидимся, - стонет Бен, - черт, завтрак... Да мне плохо от одной мысли о завтраке... Ох боже, как все ломит... - он сползает с кровати и плетется в душ, останавливается и,
взглянув на друга, хмыкает довольно. - Но черт, это того стоило!
Том ухмыляется, держась при этом за стену.
- Верно, дорогой друг! И я бы с удовольствием повторил это прекрасное развлечение. – Он хмыкает и едва передвигая ноги направляется к двери.
Столовая.
Семья сидит за обеденным столом. Понурые притихшие юноши едва ли не с отвращением ковыряют омлет. Миссис Морбери посматривает на них с тревогой, а мистер Морбери – с подозрением.
- Мальчики, милые, вы здоровы? – взволнованно спрашивает миссис Морбери.
- Да, мама, не волнуйся, - Бен пытается улыбнуться и морщится от головной боли.
Мистер Морбери прищуривается. Входит лакей.
- Прошу прощения, что прерываю, сэр, но там пришли из Юэлма несколько джентльменов.
- Кто именно? – мистер Морбери бросает удивленный взгляд на лакея.
- Мистер Уиллок, мистер Смит и еще двое... Не знаю, что им нужно, сэр, но они, кажется, чем-то недовольны.
Мистер Морбери прикладывает к губам салфетку, бросает пристальный взгляд на юношей, встает и наклоняет голову:
- Прошу прощения, дорогая! Молодые люди! Прошу продолжать без меня.
Он выходит, Бен и Том хмуро переглядываются. Том снова утыкается в тарелку, затем поднимает взгляд на Бена с немым вопросом.
- Вы точно не заболели? – с волнением спрашивает миссис Морбери. – Вы ничего подозрительного не ели вчера на празднике?
- Нет, нет, миссис Морбери, - Том растягивает губы в улыбке. – Мы съели по паре пирожков, но они были хорошие. Не волнуйтесь.
- Ну я очень надеюсь! – порывисто вздыхает миссис Морбери и с любопытством поглядывает в сторону кабинета мужа. - Интересно, что там стряслось, что эти
джентльмены пришли в такую рань? Надеюсь, ничего такого на празднике не произошло...
- Да вроде нет, мам, - небрежно говорит Бен, старательно не глядя ей в глаза.
Через полчаса, когда завтрак почти закончился, входит тот же слуга.
- Милорд Бенедикт, мистер Грин, милорд зовет вас к себе в кабинет.
- Сейчас они только допью кофе и придут, - улыбается миссис Морбери.
Лакей вежливо, но твердо отвечает:
- Прошу прощения, миледи, но сэр сказал «немедленно».
- Бенни? – встревожено спрашивает миссис Морбери.