Здесь необходимо указать на заслуживающий внимания окольный путь, который античная культура приняла в неспокойные дни переселения народов; дело идет об эпохе Каролингского ренессанса. Впрочем, назвать этот путь непрямым можно лишь с очень большими оговорками, так как, — как раньше в эпоху Марцелла, так и теперь, во времена Меровингов, — то, что осталось от древнеклассической медицины проникало, в скромных, правда, размерах, и в Галлию и в Западную Германию. Доказательством служит вышеназванное письмо о диэтетике, Анфима к Тейдериху резиденция которого была в Меце, хотя ему была подчинена и Южная Галлия.
Рис. 7. Часть плана монастыря в Санкт-Галлене (комнаты для тяжелобольных, квартира врача, кладовая для хранения трав, участок для лекарственных растений), 820 г.
Ирландия с давних времен находилась под прямым греческим и западноевропейским влиянием; еще в начале средних веков там понимали по-гречески. Проникла ли туда и греческая медицина, мы не знаем. Господства Рима Ирландия не знала; римляне правили только в Южной Англии, причем там светская школа существовала, но ее существование было очень скромное; так продолжалось до тех пор, пока Григорий Великий в конце 6-го века не отправил в Англию миссионеров, которые основали там монастырские школы. Ирландии, где было очень сильно стремление к знанию,[3] эти школы дали немало. В Англии в это время власть была уже в руках англосаксов; у наиболее знаменитого их ученого в средние века, Бэды преподобного (680—735), мы находим (28/29) обрывки медицинских знаний докаролингской переходной эпохи; ирландцы и англосаксы ревностно распространяли их отныне, наряду с другими науками, странствуя через Францию, Западную Германию и Швейцарию до самой Италии. Их этапами были Люксейль, Фульда, Рейхенау, Сан-Галлен, Боббио. Бэда обязан Исидору кое-какими медицинскими и естественно-научными сведениями; об этом с полной убедительностью свидетельствует одно сочинение, примыкающее уже и по имени к книге Исидора «De natura rerum».
Из бывшей тогда в употреблении медицинской литературы до нас дошли только небольшие сочинения и фрагменты о кровопускании и учении о соках, о критических и египетских днях, отрывки из рецептариев и т.п., все это отчасти носило имена известных врачей античной древности. Здесь необходимо также назвать отрывки из писем врачей эпохи позднего гелленизма, то в духе Галена, то в духе Гиппократа. Имеются также сочинения по диэтетике в зависимости от времен года и месяцев.
Переписчики не забывали и подлинных латинизированных сочинений героев античной медицины, хотя предрассудок против добросовестной передачи этого языческого античного знания еще не исчез. Об этом свидетельствует самозащита одного Бамбергского монаха, глубоко убежденного в большой важности этой языческой литературы; дело идет, по-видимому, об одном немецком монахе, написавшем эту книгу во второй половине 8-го века. Книга горячо примыкает к Исидору и Кассиодору, а также к Храбану, ученику научного советника Карла Великого, англосакса Альшвина. Вскоре после смерти императора, который покровительствовал науке вообще и медицине в частности, талантливый ученик Храбана Валафрид (Страбон), живший на острове Боденского озера Рейхенау написал, еще будучи молодом (828 г.), поэму в 444 гексаметра о целебном действии трав, произраставших в его монастырском саду, в его «Hortulus»; в этом сочинении уже ясно виден тонкий вкус будущего аббата. Валафриду известен еще Серен (его товарищ по монастырю Jacobus переписал, по поручению императора Карла, сочинения Серена), это доказывают 20 стихов его произведения о целебных травах.
В переходную эпоху до Каролингов, самое позднее в начале 8-го века, составлена «Concordantia Ippocratis, Galieni et Suriani». Книга является компиляцией, опирающейся главным образом на Целия, и представляет собой нечто вроде компендиума медицинской практики; она ждет еще своего издателя. В Германии она сохранилась в (29/30) двух рукописных списках. Еще в 10-м веке книгой этой пользовались в целях преподавания во французских монастырских медицинских школах, в особенности в Шартр, где франк Герибранд пользовался в то время большой известностью в качестве преподавателя медицины; наряду с диагностическими и прогностическими сочинениями, относящимися к классической древности, он излагал также и комментировал фармакологические (dinamidia, farmaceutica, botanica) и даже хирургические работы, а также выше назв. «Concordantia» методической школы. В других школах во французских монастырях, в особенности в Мармонтье и Тур на Луаре, медицинское образование также в 11 и 12 веках стояло на большой высоте, причем особенной известностью в качестве учителей пользовались Рауль Леклерк и Вильгельм Фирмат. На Луаре же работал монах Одо из Мюна (местности, расположенной по течению Луары в 18 км, ниже Орлеана). Одо, по-видимому, получил медицинское образование в школе в Туре, но он довольно хорошо был знаком с медицинской литературой переходного времени от древних времен до средних веков. Ему, по-видимому, принадлежит (с ним, впрочем, конкурирует, как автор, Гуго из Тура, живший также в 11-м веке) латинская поэма о лекарственных травах, носящая название «О целебных травах» (De herbamm virtutibus) и состоящая из 77 глав и 2269 гексаметров; под именем «Macer floridus» эта книга пользовалась очень широкой известностью на протяжении всех средних веков. Псевдоним автора объясняется упоминанием такой поэмы о травах в «Tristia» Овидия; эту поэму составил Эмилий Мацер из Вероны, — поэт, пользовавшийся хорошей репутацией; до нас от него не дошло ничего. Вышеназванная поэма, появившаяся в последней четверти 11-го века и окрещенная впоследствии именем Мацера, заимствует материал главным образом из «Медицины» псевдо-Плиния, из «Олера» Гаргилия Марциала и, наконец, из переработанного в алфавитном порядке и дополненного Латинского перевода Диоскурида (из эпохи готов или лангобардов); источником служило также сочинение Константина Африканского, умершего в 1087 г. Если так, то нам приходится говорить о литературном влиянии Южной Италии, в частности Салерно, на французские медицинские школы, что, впрочем, для последней четверти 11-го века является мало вероятным.