Выбрать главу

Константин родился около 1020 г.в Карфагене. Жажда знания привела его в Египет и Сирию, но вряд ли можно допустить, что он глубоко проник в культурные страны ислама, так как об Авиценне (сконч. 1037) он ничего, по-видимому, не знает. Сведения об его путешествиях по Востоку вне всякого сомнения преувеличены; в частности сомнительно, был ли он в Константинополе. Во всяком случае он довольно хорошо был знаком с арабским, латинским и греческим языками в той степени, в какой это знание было необходимо для деловых сношений Карфагена, Сицилии и южной Италии с Востоком. Познакомившись с арабскими медицинскими сочинениями, главным образом 10-го века, Константин в 50-х годах 11-го века вернулся в Карфаген, но подходящей обстановки для своих стремлений он здесь не нашел. Благодаря необыкновенной глубине его познаний, ему пришлось в Карфагене терпеть преследования, что во всяком случае является красивым вымыслом. Приблизительно около 1060 г. Константин переселился в Италию, вероятно, из Сицилии, где сарацины вели свои последние битвы за власть, и где они ее потеряли. Но еще в течение двух столетий арабская культура в Сицилии и в соседней южной Италии сохранила значение важного фактора, благодаря влиянию могущественных, очень склонных к ней властителей среди норманнов и Гогенштауфенов. Константин сделался первым крупным истолкователем старой медицины ислама для Запада; он является первым известным по имени переводчиком с арабского на латинский, причем переводил он исключительно медицинские сочинения. Ранняя медицина ислама, за время господства сарацинов, продолжавшегося в общем 200 лет, не могла, конечно, остаться совершенно неизвестной как в Сицилии, так и вне ее, но в латинской переработке Константина она действовала подобно откровению; один документ в La Cava от 1103 г. называет его прямо «Constantinus Siculus», т.е. Константин из Сицилии.

Константин поступил на службу норманнского герцога Роберта Гюискарда, с 1075 г. устроившего свою резиденцию в Салерно. С Салернской медицинской школой его могли связывать известные отношения, но не доказано и по существу мало вероятно, чтобы его педагогическая деятельность протекала там. В 1076 г. (39/40) Константин переселился на Монтекассино, который в то время, благодаря известному аббату Дезидерию, был своего рода центром научной жизни. Здесь Константин провел последние годы своей жизни (сконч. 1087), потратив их на то, чтобы выполнить свою литературную задачу; она состояла в латинской переработке сочинений, издание которых сделало «Monachum Casinenseni», кассинского монаха, вторым Гиппократом (Orientis et occidentis magister novusque effulgens Hippocrates), как с явным преувеличением называют его касинские хроники. Но если это и не так, если Константин не был Гиппократом, то во всяком случае он стал учителем всего медицинского Запада. Самым важным трудом Константина была отчасти очень вольная латинская переработка «Libri regalis» Али ибн ал Аббаса в ее 10 теоретических и 10 практических книгах; этот труд Константин очень удачно назвал Pantegni (Παντεχνη), т.е. «искусство во всем его объеме». Об имени автора Константин умолчал, и 40 лет спустя после его смерти Стефан из Антиохии в своем дословном переводе той же книги с полным правом упрекает его в этом; заслуга Константина, познакомившего Запад с лучшим арабским руководством по общей медицине, этим все-таки не умаляется.

Эти Pantegni произвели сильное впечатление и пользовались широким распространением; наряду с ними большой популярностью пользовался также краткий учебник врачебного искусства для путешественников Ибн ал Джазара, носивший название «Viaticus»; переводчиком его также является Константин, причем этот небольшой учебник, по-видимому, переведен им до «Pantechne» и частью вошел в их практический отдел. Что касается других его переводов с арабского, то дело идет главным образом о сочинениях Исаака-Иудея по диэтетике, исследованию мочи и лихорадке. Кроме того, Константин подарил Западу целый ряд арабских переработок, а частью и греческих (?) текстов Гиппократа и Галена; в частности им изданы Афоризмы с комментариями к ним Галена, Прогностика, Правила жизни при острых болезнях Гиппократа. Малое врачебное искусство и Терапевтический метод Галена (Tegni и Megategni); все эти сочинения, за исключением последних, более значительных по объему, вместе с латинской переработкой (также Константина) работ Теофила- Филарета о моче и пульсе, в течение веков служили руководствами врачебного искусства, концентрировавшими в себе всю античную медицинскую мудрость, а также служили основой для комментаторской деятельности схоластических учителей высших школ в (40/41) средние века. Это собрание Константиновских переводов древнегреческих и византийских сочинений, под именем Врачебное искусство (Ars medicinae), в Париже было обязательным руководством для преподавания в 13-м и 14-м веках; позже под именем «Articella» еще в течение многих столетий, уже в печатном виде, оно удовлетворяло потребностям врачей в кратком классическом руководстве. Потом к нему присоединилось еще много ходких печатных сочинений: «Isagogae Johannitii in artem parvam Galieni» к ним прибавил еще сам Константин.