— Что не даёт ответа на вопрос, — мрачно заметил Джек, — что убило и съело данного конкретного долгоносика? Если существует что-то более грубое и жестокое, даже если это человек – особенно если это человек – мы должны знать об этом. — Он повернулся к Тошико. — Когда мы нашли тело, ты сказала, что долгоносик, которого мы держим здесь, в Хабе, откуда-то знал, что один из его сородичей умер. Ты действительно считаешь, что это возможно?
Тошико пожала плечами.
— Мы с Оуэном были здесь прошлой ночью, и долгоносик в камере начал свистеть.
Это всё, что нам известно.
— Они никогда раньше не свистели, — сказал Джек. — Во всяком случае, я не слышал.
— Это было странно, — Оуэна передёрнуло. — Очень печально.
— Остерегайся приписывать инопланетянам человеческие чувства, — сказал Джек. — Это классическая ошибка. Они не думают так, как мы, они не чувствуют так, как мы, и не реагируют так, как мы. Трудно понять даже то, о чём думает кошка, не говоря уж о существах с других планет. Очеловечивай на свой страх и риск.
— Это должно стать нашим девизом, — заявил Оуэн. — Я сделаю несколько футболок.
— Это были беспокойные двадцать четыре часа, — продолжал Джек, как будто Оуэн ничего не сказал. — Насколько я вижу, мы покончили с инопланетным устройством, поэтому мы можем сосредоточиться на мёртвом долгоносике. Поскольку вскрытие закончено, у нас нет никакого очевидного плана действий, мы можем только следить за ситуацией и вмешаться, если нам покажется, что что-то происходит. Есть опасность, что тот, кто съел долгоносика, на этом не остановится. Сомневаюсь, что долгоносик достаточно хорош на вкус, чтобы заставить гурмана возвращаться к нему снова и снова. Кошмарный сценарий – если этому хищнику, кем бы он ни был, понравится вкус человеческой плоти, и он решит начать охотиться на людей в городе – не забывайте, их очень много. Так вот – я предлагаю вам всем немного отдохнуть перед тем, как у нас появится новая работа. Идите домой, ложитесь спать и готовьтесь к новой схватке.
— Доктор Скотус, к вам Рис Уильямс.
Рис улыбнулся тоненькой, как тростинка, секретарше, когда она жестом предложила ему войти в кабинет, размышляя, в какой части шкалы от приятной пухлости до патологического ожирения она мысленно поместила его. Она улыбнулась в ответ. Несомненно, это означало, что он зашёл не слишком далеко. По сравнению с другими людьми, которых она видела.
Она была хорошей рекламой для «Клиники Скотуса» – стройная и элегантная, с блестящими светлыми волосами. Рис мимоходом улыбнулся ей, и она ответила профессиональной улыбкой.
— Мистер Уильямс, — голос был глубоким и уверенным и казался очень доброжелательным. — Могу я предложить вам стакан воды? Боюсь, я никогда не предлагаю чай или кофе – токсины, которые они содержат, накапливаются в системе, блокируя нормальные питательные каналы и предотвращая расщепление жиров.
— Ладно, — сказал Рис, когда дверь за ним закрылась. Он задумался, что сказал бы доктор Скотус о восьми пинтах ирландского стаута «Murphy’s»[29], и решил, что не хочет этого знать.
Доктор Скотус был высоким и обнадёживающе стройным. На нём был чёрный костюм с высоким круглым воротником (Рису всегда хотелось, чтобы он мог позволить себе носить такие) и настолько белая рубашка без всяких складок, словно он надел её всего несколько секунд назад. У него были светлые волосы, зачёсанные назад, но несколько прядей выбились из причёски и свисали надо лбом. Рису показалось, что ему около сорока, но в пышущем здоровьем лице доктора было что-то такое, что заставило Риса задуматься, не был ли он на самом деле намного старше.
— Я ничего не буду, спасибо, — сказал Рис, протягивая руку Скотусу. — Но спасибо, что приняли меня так быстро.
— Это не проблема. — Рука Скотуса была тёплой, даже горячей, но сухой. — Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Уильямс. — Он обошёл вокруг стола, массивной каменной плиты поверх впечатляюще обработанного куска древесины. Кроме ноутбука и фотографии в рамочке, повёрнутой обратной стороной к Рису, на столе ничего не было. Сквозь широкое окно позади стола виднелось ярко-голубое небо. — Пятнадцать лет исследований позволили мне разработать абсолютно естественный процесс, который работает над телом, открывая пищевые каналы и позволяет токсинам испаряться вместе с жиром.
— Звучит замечательно, — сказал Рис, глядя на стоящий перед столом стул. Если это, конечно, был стул. У него не было спинки, и больше всего он походил на верхушку сосны с мягким сиденьем и тем, что могло служить опорой для колен. Рис осторожно уселся на стул. Опора для колен приняла на себя вес его тела, не давая ему соскользнуть с сиденья. Это оказалось удивительно удобно.
— Между прочим, откуда вы узнали о «Клинике Скотуса»?
— Мне вас рекомендовал мой… друг.
— Как зовут вашего друга?
— Люси Собел.
Пальцы Скотуса затанцевали над клавиатурой ноутбука. Он посмотрел на экран и кивнул.
— А, да. Люси Собел. Наше лечение очень хорошо подействовало на неё. Очень хорошо. Полагаю, вы видели её после этого?
— Да. — Рис покачал головой. — Это почти невероятно. Она была такой… крупной. Очень крупной. А теперь она…
— Здорова, — сказал Скотус. — И теперь, возможно, она будет жить на десять или пятнадцать лет дольше, чем могла бы до того, как обратилась к нам. И это будут хорошие годы. Годы подвижности и ясного мышления. Всё это взаимосвязано, мистер Уильямс: сердечные заболевания, рак, старение – всё это результаты того, что тело засоряется жирами и токсинами. Это то, что человек не может использовать, но вынужден носить при себе, как рюкзак с камнями. Моя работа состоит в том, чтобы снять этот рюкзак с вашей спины и выбросить эти камни.
— Не беспокойтесь из-за коммерческих целей, — сказал Рис. — Я уже решил. Именно поэтому я здесь.
Скотус бросил взгляд на тело Риса.
— Откровенно говоря, вы не в таком плохом состоянии, как многие другие люди, которых я вижу. У вас может быть два или три стоуна[30] лишнего веса. Регулярные занятия в спортзале могли бы вам помочь. И это было бы дешевле.
— Значительно дешевле, — согласился Рис, отводя взгляд. — Но это не так просто. Я думал о том, чтобы ходить в тренажёрный зал, но у меня действительно нет времени. Чтобы делать это регулярно. И…
— И вы стесняетесь, — сказал Скотус. — Я понимаю, мистер Уильямс. И я могу помочь вам. Полагаю, вы прошли стандартное предварительное обследование, прежде чем вас пригласили ко мне на приём?
Рис вздрогнул при воспоминании о предыдущем часе или около того. В него втыкали иголки, взвешивали, измеряли. Проверяли количество лишнего жира на его талии с помощью большого штангенциркуля. Заставляли держать, толкать и тащить разные вещи, чтобы проверить его мышечную массу. Ему пришлось дышать в трубку, чтобы узнать, каков объём его лёгких. И всё это делали профессиональные молодые мужчины и женщины, которые даже не смотрели на него во время разговора.
— О, да, — сказал он. — Я прошёл обследование.
— Хорошо. Очень важно исследовать ваши физические признаки перед началом процесса. — Он немного переместил мышь, глядя на экран монитора, и несколько раз щёлкнул кнопкой. — Позвольте мне просто взглянуть на результаты. Индекс массы тела… вес… рост… объём лёгких… О Боже мой. — Он бросил быстрый взгляд на Риса. В солнечном свете, льющемся через окно за его спиной, его светлые волосы засияли, словно нимб. Казалось, что волосы мягко развеваются на ветру, хотя окно было закрыто. Скотус полез под стол. Рис услышал звук открывающегося ящика. — Хорошие новости – судя по вашему физическому состоянию, вы будете хорошо реагировать на лечение. Вы ещё не слишком далеко ушли по неправильному пути, и вы заметите, что лишний вес уйдёт быстро и без побочных эффектов. — Его рука вновь появилась над поверхностью стола, держа маленький блистер. Скотус придвинул упаковку ближе к Рису. Внутри было две таблетки, каждая размером с большую монету. Одна из таблеток была жёлтой; вторая – фиолетовой. На жёлтой таблетке было напечатано слово «Старт». На фиолетовой – слово «Стоп».
29
Сухой стаут (тёмное пиво, приготовленное с использованием жжёного солода с добавлением карамельного солода и жареного ячменя), который варят в графстве Корк с 1856 года по оригинальному рецепту пивоварни Murphy’s.