Выбрать главу

«Полковник, — перечитал он набросанный торопливым почерком документ, — в зависимости от сопротивления противника Вы можете усилить части полковников Ли и Дивенса перед островом Гаррисона полком калифорнийцев, либо эвакуировать войска с виргинского берега реки. На Ваше усмотрение по принятии командования бригадой». Сопротивление-усиление, думал он, всё чепуха. Главным в приказе было иное. «По принятии командования». И он принял командование, а день был солнечным, до врага — рукой подать, и Бейкер, как ему мнилось, уже сцапал за хвост жар-птицу военной славы.

— Твой горн, чей голос звучный ценней был ста бойцов… — громко продекламировал конгрессмен строки, принадлежащие перу сэра Вальтера Скотта, проходя по рядам ожидающих распоряжений под сенью леса подчиненных, — Ответный огонь, парни! Поддайте проходимцам жару! Палите от души! Пусть знают, что против них бьются не южные слабаки, а северяне!

Лейтенант Венделл Холмс скинул шинель, бережно свернул и положил под дерево. Вооружившись револьвером, он проверил, на все ли шпеньки барабана надеты колпачки капсюлей, и открыл огонь по мятежникам. Хорошо поставленный голос конгрессмена эхом отдавался под кронами, перемежаемый выстрелами пистолета Холмса.

— «Виват вождю… — шептал под нос себе лейтенант строки из цитируемой сенатором поэмы «Дева озера», — …что в яростном порыве…»

Бейкер вытащил дорогие часы, поднесённые ему коллегами по калифорнийской коллегии адвокатов в день, когда он стал сенатором США. Время бежало незаметно, и, если Бейкер хотел захватить Лисбург до сумерек, следовало поспешить.

— Вперёд, герои! — конгрессмен спрятал часы обратно вы кармашек, — Единым броском, парни! Вперёд, на Ричмонд! Всё на алтарь Союза! Всё на алтарь славы!

Знамёна развевались. «Звёзды и полосы» полоскались на ветру рядом с белыми полотнищами, нёсшими на себе герб Массачусетса на одной стороне и девиз: «Верностью и постоянством», вышитый на другой. Шёлк струился, солдаты бежали в атаку.

Навстречу смерти.

— Пли! — винтовки двух полков из Миссисипи плюнули огнём по высыпавшим на край прогалины северянам.

Пули отрывали щепки от акаций и секли жёлтую листву клёнов. Залп сбил с ног дюжину янки. Один, ни разу в жизни не осквернивший уст бранным словом, разразился потоком грязных ругательств, а мебельщик из Бостона с удивлением воззрился на темнеющую от крови униформу, затем начал звать мать и пополз обратно.

— Пли!

Высотку на левом фланге янки занял полковник Эппа Хантон из 8-го Виргинского. Его солдаты выцеливали северян, словно на охоте, не обходя вниманием расчёты пушек. Артиллеристы-янки, сочтя, что становится жарковато, бросили орудия и ретировались вниз, на берег под обрывом, подальше от гудящих сердитыми шмелями пуль южан.

Полковник Эппа Хантон, 1822–1908. До войны был адвокатом в родной Виргинии.

— Пли!

Миссисипцы вели огонь из положения лёжа или с колен. Сквозь просветы в дымовой завесе им было отлично видно, что федералы шатнулись назад. К солдатам из Миссисипи примкнули жители Лисбурга и окрестных ферм, паля по дрогнувшим захватчикам из охотничьих ружей и дробовиков. Сержант из Нью-Йорка клял подопечных, на чём свет стоит, но, поскольку ругался он по-гэльски, от проклятий было мало толку, а вскоре вражеская пуля раздробила сержанту локоть. Северяне откатились назад в лес, прячась за деревьями, корягами и выворотнями для перезарядки. Две массачусетских роты состояли из немецких переселенцев, и их офицеры на родном наречии взывали к чувству национальной гордости соотечественников. Другие командиры северян для поднятия духа солдат вставали во весь рост, показывая, что не боятся свинцового града, и платили за смелость кровью. Многие массачусетцы из 20-го повесили свои красивые, подбитые алым шинели на ветви деревьев, и теперь шинели подёргивались и раскачивались, когда порции горячего свинца рвали добротное серое сукно. Гул битвы, монотонный и зловещий, тоже походил на звук рвущейся ткани, если бы не крики раненых и гаснущие стоны умирающих.

Полковник Бейкер, душа которого жаждала подвига, призвал офицеров своего окружения встать к покинутым пушкарями орудиям, но в силу того, что ни один из штабистов ничего не смыслил в премудростях артиллеристского дела, а огонь врага не ослабевал, им пришлось скоро убраться восвояси, так и не произведя ни единого выстрела. У пушек остались убитый майор и кашляющий кровью лейтенант. Пуля отщепила кусок от спицы колеса гаубицы, другая сплющилась о бронзовый ствол. Третья пробила ведёрко с водой.