Записана у Кутуктаевой (см. прим. к сказке «Зальта-Мерген»). Подобный мотив встречаем в сказке «Царица Энгетю-Наран») в сб. «Волшебный мертвец». Аа Ан 700 (безручка).
Записана у Кутуктаевой (см. прим. к сказке «Зальта Мерген»).
Опубликована под № 11 в сб. Рамстодта, т. I. Подобные мотивы встречаем в сказках «Три брата» в сб. Наймана Бадмаева (Астрахань, 1899) и «Бурая кобылица и три брата» в сб. «Народное творчество Калмыкии». Родственные мотивы Аа Ан 519.
Переведена по подстрочному переводу проф. А. М. Позднеева, опубликованному в «Записках Восточного отделения Российского археологического общества», 1891. Там она называется «Про стрелка-молодца и Царкип-хара».
Русский перевод опубликован в сб. «Калмыцкие сказки», Элиста, 1962. Аа Ан 400 + 465 + 561 + 563; Аа Ан 315 А.
Опубликована в сб. «Хальмг фольклор», Элиста, 1941.
Опубликована в «Хальмг фольклор» и «Хальмг туульс» Аа Ан 511 + 403 А + 709.
Опубликована в «Хальмг фольклор» и «Хальмг туульс». Перекликается с № 20 в сб. Рамстедта, т. II.
Опубликована под № 19 в сб. Рамстедта. Мотив Аа Ан 513.
Опубликована в «Хальмг туульс» по рукописи И. И. Попова, 1890 г. (Новочеркасский Государственный архив).
Опубликована в «Хальмг фольклор» и «Хальмг туульс», Аа Ан 563.
Опубликована под № 11 в «Седклин кюр».
Опубликована под № 7 в «Седклин кюр». Аа Ан 327 А.
Опубликована под № 4 в «Седклин кюр». Аа Ан 551, 550, 531.
Опубликована в «Хальмг фольклор» и «Хальмг туульс» Аа Ан 329 + 554.
Опубликована под № 14 в сб. Рамстедта, т. I.
Сказка не публиковалась. Взята из подготовленного к печати сб. «Хальмг туульс», т. II. Записана сотрудником института Л. С. Сангаевым в 1962 г. в поселке Дурновка Приволжского района Астраханской обл. у сказителя Николая Эрдниевича Гальджиева.
Опубликована под № 12 в сб. Рамстедта, т. I.
Опубликована под № 2 в сб. «Седклин кюр».
Опубликована в «Хальмг фольклор» и «Хальмг туульс». Аа Ан 1535.
Опубликована в «Хальмс фольклор» и «Хальмг туульс».
Сказка о братьях следопытах — один из любимых сюжетов калмыцких сказок. Аа Ан 925/*5511.
Один из любимых сюжетов калмыцких сказок. Перевод сделан на основе трех текстов: сказки «Шовара», опубликованной в «Хальмг фольклор», сказки № 3 из «Седклин кюр» и сказки «Шовара», записанной Л. С. Сангаевым в 1961 г. в поселке Яшкуль Калмыцкой АССР у пятидесятилетнего сказителя Тюмюда Кичикова. Сказка опубликована и у Рамстедта, т. I, под № 6.
Перевод одной из упрощенных версий этой сказки под названием «Злобный хан» публиковался в сборниках: «Сказки донских калмыков», Ростиздат, 1938; «Народное творчество Калмыкии», Элиста, 1940; «Калмыцкие народные сказки», Элиста, 1961; «Калмыцкие сказки», Гослитиздат, Москва, 1962, Аа Ан 1082, Аа Ан 1000 + 1007 + 1071 + 1072 + 1082.
Записана у Кутуктаевой (см. прим. к сказке «Зальта-Мерген»).
Соответствует сказкам «Скупой богач» и «Скупой хан с пегим конем», опубликованным в «Хальмг фольклор» и «Хальмг туульс».
Опубликована в «Хальмг фольклор» и «Хальмг туульс». Аа Ан 875.
Опубликована в «Хальмг фольклор» и «Хальмг туульс» под названием «Старик Товгун». Аа Ан 410, 709.
Опубликована под № 8 в «Седклин кюр». Чрезвычайно своеобразная сказка, цепь небылиц.
Сказка не публиковалась. Взята из подготовленного к печати сб. «Хальмг туульс», т. II. Записана Л. С. Сангаевым в 1961 г. у Тюмюда Кичикова (см. прим. к сказке «Шовара»).