Выбрать главу
яло поддержал Коверни; взгляд его к этой минуте стал уже рассеянным. - Важно, чтоб это было. А оно было! Ибо - чесалось… Теперь такой вопрос: ты наших девочек видел? В смысле - невест? - Как? Они… снова невесты? Ты же говорил, что падение принцессы, их сестры, означает для нас… Коверни перебил: - Говорил, говорил. Но сейчас-то - разве мы присутствуем при ее падении? А не наоборот? Справа послышался скрип колес. - Ба-ба-ба, сюда идут… или даже едут. Давай-ка в кустики… И они затаились среди жимолости. В кресле-каталке появился не король, как ожидал Посуле, - там сидел принц Лариэль. Ничто не говорило о каких-либо телесных недугах, но передвигался он теперь в основном этим способом. Отобрал у не встававшего с постели папы инвалидное кресло и катался в нем! Впрочем, когда доходило до сильного душевного волнения, принц забывал сразу, что прописал сам себе этот полупостельный режим: вскакивал, бушевал, отдавал распоряжения, наводившие панику… Угомонясь, возвращался в это кресло. Но сейчас даже и подумать было нельзя, что он способен бушевать: принц Лариэль подобен манекену… Не изображал ли он манекен нарочно? Не было ли это пародией на самого себя? Сложно сказать… Сопровождал принца, толкая перед собой каталку, господин Фуэтель, министр эстетики. Принц озадачился секунд на пять-семь, не больше. Исхудавшее лицо его было бесстрастно, только морщилось едва заметно - от чужой недогадливости, тупости или, еще хуже, - от скрытого сопротивления подданных… вот в данном случае, этих корабелов: -Возьмите сапожника простого, нарядите его адмиралом - и пускай он ими покомандует… Окажется, что навигация без каблука немыслима. - Слов нет, Ваше Высочество, до чего убедительно! - тон у Фуэтеля был восторженный, но бывшие близнецы видели по его лицу, что у министра слегка "поехала крыша" от таких странных распоряжений… Они повернули направо и скрылись в аллейке, проложенной в чащобе виноградника. А из цветущей жимолости вышел на солнышко Коверни и выпустил приятеля: - Слыхал, Эжен? Как думаешь, будет называться эта личная яхта принца? - "Золушка"? Угадал? - Это нетрудно… раз надо форму туфельки повторять! Впервые в истории судостроения! Но вот угадаешь ли, кого еще сюда несет? - и он буквально за шиворот силой увлек Эжена за собой в прежнее их укрытие. Такую беспардонность Арман объяснил детским словечком, которое - в переводе с пухоперонского - звучало как наше "атас!" Сюда шла дамская троица: мадам Колун с дочками Колеттой и Агнессой. Очень было полезно женихам услышать несколько фразочек из их речей, для посторонних ушей не предназначенных… - Ну, кто выражается так? - устыдилась Колетта материнского невежества. - А как? - спросила мадам Колун. - Твердей и горже? Сестры залились смехом. - Вы потише хихикайте: не смеются тут! В последний раз смеялись, знаете, когда? Когда ваших двух женишков одним тяни-толкаем сделали, - напомнила дочкам мать. - Ну что я могу сделать, если мне смешинка в нос попала? - оправдывалась Агнесса, снова прыская. А Колетта, заразившись от сестры смешинкой, предложила подняться и пересидеть в зимнем саду, а еще лучше - в королевской библиотеке: если надо тоску изображать, - сказала она, - книжки ее лучше всего нагоняют… Когда дамы удалились, заросли жимолости опять выпустили мужчин. Коверни был взбешен, Посуле выглядел скисшим. - Понял, как дела нынче делаются? - Почти. Понял все, кроме "тяни-толкая" - кто это, Арман? Зверь такой? - Не знаю. Знаю одно: такую тещу я уступаю новеньким генералам без боя ! Не желаю, чтобы со мной обращались "тверже и гордей"! Гордей! - Кошмар. В общем, мы опять передумали, да? - Как "мы" - не знаю, а я точно! - Нет-нет, я тоже… Будем, так сказать, еще гордей, да? Не знаю, как вас, дорогой читатель, а меня, автора, занимают эти разговоры не сами по себе. Они что-то приоткрывают новенькое в судьбе Золушки, в отношении к ней разных людей. Видите ли, я ведь не вхож в то измерение, куда увел нашу героиню юный чародей; там все недоступно мне точно так же, как и вам. Поэтому только отраженным, косвенным способом можем мы с вами теперь узнавать про нее… Когда инвалидное кресло катилось вдоль малинника, Лариэль переспросил: - Как, вы сказали, вся книга называется? - "Сказки моей матушки Гусыни", Ваше Высочество. Там не только про Золушку… Я обратил бы ваше внимание на восхитительную историю "Кота в сапогах", на леденящую кровь сказку "Синяя борода"… Прикажете перевести на пухоперонский? - Пожалуй… Он бывал у вас, этот автор? Не знаете? Узнайте. Матушка Гусыня - по-моему, ясный намек, что бывал! А в противном случае, откуда ему известно все? Фуэтель поспешил успокоить королевского сына: - Не все, Ваше Высочество, - к счастью, не все. Огорчения последнего времени туда не вошли, сказка о Золушке оканчивается у него вашей свадьбой. - Ей-богу? - с надеждой уточнял принц. - Значит, я еще выгляжу там пристойно? - О, не то слово, Ваше Высочество! В первый же вечер вы доводите героиню до высшего восторга, до головокружения. А уж сама она просто неотразима! Вообще говоря, мой принц, ей суждено было выглядеть немножко пресной или чересчур сладкой - из-за некоторого перебора достоинств. Тут, изволите ли видеть, и доброта, и терпение, и ангельское чистосердечие, и редкое трудолюбие, и скромность - читатель ощущал бы не слишком большое доверие и - осмелюсь даже сказать - приторно- сладкую слюну… Но к ее добродетелям автор присоединил какую-то таинственную грацию - и она стала покорять целые страны! Прежде всего детей, но вслед за ними и взрослые от нее в восторге… Спиной принц Лариэль придал своему креслу резкий обратный ход; оно наехало колесами на лакированные туфли красноречивого министра эстетики. Тот скривился от боли. - Не надо ее хвалить, я не просил вас об этом! Вам ее хвалить нельзя, неужели не ясно? Не лично вам, а всем вам, любому из вас! Грация была у нее своя, никто ничего не присочинял! В общем так: перевести и напечатать сто тысяч экземпляров. Как имя сочинителя? - Перро… Шарль Перро, Ваше Высочество… - в руках министра дрожал мини-блокнотик, заведенный в подражание барону Прогнусси; там он сделал пометочку: "100 000 экз.". Потом принц о памятнике заговорил. Кому или в честь кого памятник - уточнять не требовалось: и говоривший сидя, и слушающий стоя - оба хорошо знали, о чем речь. - Вы подали мне семнадцать проектов. Семнадцать… И все это холодно, грубо, слащаво, безжизненно!- лицо принца выразило страдание. - Господи… Неужто забыли уже, какой она была? Вот здесь же ходила! На этом месте стояла… вот где вы сейчас. Здесь она мне рассказывала про детство свое… Она его в таких подробностях помнила… Сойдите с этого места!- нежное воспоминание вдруг оборвалось гневным этим приказом.- Кыш! Фуэтель этаким стрекозлом перепорхнул на другое место. Но, видимо, исчезнувшая принцесса когда-то стояла и там! Под капризно- страдальческим взглядом принца пришлось переместиться еще два раза. - А голос? Голос помните?… А теперь вообразите, черт побери, каким голосом заговорила бы такая статуя… Я, например, глядя на ваши проекты, слышу тетю Гортензию мою! Или эту… как ее? - камер- фрейлину нашу! Все не то, в чем-то главном не то, понимаете вы? - сейчас принц не разнос устраивал - уместнее было бы другое, странноватое здесь слово - взмолился: - Фуэтель… мне нужен гений, чтоб ее изваять! В Пухоперонии есть гений сейчас? - Если гений понадобился трону - он обязан быть! - жизнерадостно выпалил министр и стал быстро-быстро листать свой мини-блокнотик, как опытный картежник колоду. - Я только затрудняюсь назвать сию минуту… понадобится время, Ваше Высочество… Но принц повесил голову. И сказал угрюмо, словно это был приговор самому себе: - Где там… Мы и гусей-то плохо выращиваем, а уж гениев… Поехали прочь отсюда. - Нет-нет, но хотелось бы верить - снизу, будто к Лариэлевым коленям обращаясь, отвечал малютка-барон, - что мы сделали для трона еще далеко не все, что могли бы… - Как, неужели еще не все?! - спросил принц и в страхе заслонился руками. - Вот ужас-то… Вы, господа, меня запугиваете… Карлику Прогнусси было угодно понять последние слова как шутку, и он попытался утеплить свои совиные глаза за зеленоватыми стеклами: - Надеюсь, этот добрый юмор доказывает, что мой принц здоров? И это инвалидное кресло не означает… Если бы сейчас они находились, к примеру, у бильярдного стола, - очень даже могло случиться, что Лариэль запустил бы тяжеленным шаром в эту коротенькую мишень! То есть, говоря на теперешнем обогащенном языке, принца достали… Но, похоже, он нашел лучшее решение, чем шаром в голову! - Нет-нет, здоров, ничего такого кресло не означает. Престолонаследие означает, только и всего. Знаете, господа, у меня сильное желание угостить вас. Знаете чем? Догадываетесь? Ага… У меня еще есть, представьте… Они переглянулись. Творожок с Кисломолочных островов он имеет в виду, это же ясно! В один голос побледневшие министры сказали, что благодарят, что они сюда явились прямо из-за стола и вполне сыты… Барон Прогнусси видел: не может принц простить их общей ошибки, их курса на брачные узы с Фармазонией. Откашлявшись, он заговорил об этом прямо. Политики без ошибок не бывает - это во-первых. Во-вторых, они имели дело с королем Балтасаром, а Его Величество сам оказался вероломно обманутым! Его предельно избалованная дочь… Принц, глядя на карлика в упор, продолжил его доклад: - Да-да-да…"в своей неслыханной извращенности" эта Юлиана любила, оказывается, простого музыканта. А