Улыбка Кора исчезла.
— Так вы идете от самого Айра? Пешком в такую погоду? Наверняка вы не в своем уме.
— Дело в том, что мы вынуждены скрываться, и другого пути у нас просто не оставалось. Вы поможете нам?
Мгновение Кор задумчиво смотрел в одну точку, потом, свистом подозвав собак, снова прикрыл рот повязкой.
— Сейчас я ничего не могу сказать. Прошу вас, ведите меня к ней.
Едва Ханна успела проснуться, как нахлынули воспоминания. О бесконечном переходе, о песке, в котором приходилось передвигаться, еле волоча ноги, о колком ветре в лицо. Она была чуть жива. Недолгий сон не освежил ее.
Взяв флягу, Ханна отпила глоток, а последними каплями смочила лицо. Все, воды больше нет. И если Крис не набредет на туарега, считай, им конец. Без воды им и суток не протянуть. Она бросила завистливый взгляд на Бушу, стоически переносившего все невзгоды. Этот не пропадет, обязательно отыщет источник воды, когда они с Крисом, околев от жажды, превратятся в заносимые песком высохшие мумии. Не впервые Ханна сокрушалась, что не появилась на свет в образе дромадера.
Верблюд, будто угадав ее мысли, оскалил зубы. Улыбнулся. Как показалось Ханне, польщенно. Повернув голову, она вдруг увидела две приближающиеся фигуры. Это был Крис, а с ним… Кор! Все-таки отыскал его! Она попыталась приподняться, кое-как встала на ноги и, пошатываясь, сделала несколько шагов к обоим.
— Кор! — попыталась выкрикнуть Ханна, но вышел лишь шепот.
И тут же повалилась лицом в песок.
Придя в себя, Ханна обнаружила, что ее окружает прохладная полутьма. Несколько секунд спустя она поняла, что находится в пещере. Не в узком, запечатанном со всех сторон каменном мешке, а в помещении, насчитывающем около пятидесяти квадратных метров с двумя выходами, через которые устремлялся свежий ночной воздух. Снаружи она разобрала силуэты их верного друга Бушу и его собратьев, мирно пощипывавших в свете луны скудную пустынную траву. Буря наконец улеглась. С потолка пещеры свисали сковороды и казаны, побрякивая от ветра. Ханна с изумлением огляделась. Она лежала на пестром, напоминавшем циновку коврике, расстеленном прямо на мягком песчаном полу. Под голову были заботливо подложены удобные подушки. В нескольких метрах у очага сидели Кор с Крисом и сосредоточенно о чем-то беседовали. В зубах у обоих были зажаты длинные трубки, источавшие крепкий и бодрящий дымок. Несмотря на приглушенный говор, Ханна разобрала, о чем они говорят.
Усевшись, она с удивлением увидела на себе вместо грязной, изорванной одежды светлую льняную гандуру, традиционную одежду туарегов, и просторные шаровары до щиколоток. Повинуясь внезапному импульсу, стала искать глазами сумку. Она висела тут же у изголовья ее ложа. Ощупав свое сокровище, Ханна облегченно вздохнула — все было на месте. Вероятно, Крис предпочел умолчать о камне.
Хозяин заметил, что она проснулась, и тут же, поднявшись, подошел к ней.
— Как вы, мадемуазель Петерс? — осведомился он на чистейшем французском. — Рад видеть вас живой и здоровой. Может, присядете к нам? Вам не мешает подкрепиться. Могу предложить чай, фрукты, свежий хлеб и немного козлятины.
Голос Кора звучал мягко, ласково, совсем как во время их первой встречи.
— И я очень рада снова видеть вас, — ответила она. — Да, знаете, я, пожалуй, съем чего-нибудь. Мне кажется, я проспала целую вечность.
— Вечность не вечность, но если быть точным, семнадцать часов.
Кор помог ей подняться и проводил к очагу. Перед Ханной на поджаренном хлебе лежал хрустящий кусок свежей козлятины, слегка политый кислым молоком и приправленный маслинами и финиками. Ханна не заметила, как разделалась с предложенными яствами, словно не ела целую неделю. Господи, какой же вкусной показалась ей только что приготовленная еда после консервов и растворимых супов, которыми они питались в последние недели. Она запила ужин тремя кружками свежайшей, прохладной родниковой воды и, блаженно икнув, откинулась на подушки. Кор занялся приготовлением еще одной порции, но Ханна благодушно отказалась:
— Спасибо, Кор, все было невероятно вкусно, но я боюсь лопнуть, да с таким звуком, что до смерти перепугаю Бушу. Лебес! — поблагодарила она, низко поклонившись. — Здорово у вас здесь.
Кор следил за ее взглядом.
— Да, это одно из самых прекрасных мест в Саду Пророка, хотя я здесь провожу самые жаркие месяцы. Пещера надежно защищена и практически невидима для тех, кто не знает местности. Здесь всегда прохладно, кроме того, есть родник. Идеальное место для старика, если хотите. Вот надоест мне кочевая жизнь, и осяду здесь.
— А у вас есть родственники?