— Хорошо, спасибо, Сара. Я обещаю, что ты скоро уедешь отсюда.
— Я знаю, — ответила Сара с улыбкой.
Лиз усмехнулась, откидывая локоны со лба Сары.
— Я скоро вернусь. Я пойду поговорить с твоей тетей.
— Тетя Дженна очень милая, она поет песни, — сказала Сара, повернулась к стене и закрыла глаза.
Едва только Элизабет собиралась поговорить с Дженной, вошел майор Том Крутчфилд. Отлично, теперь у нее была аудитория. Это был ее шанс для беседы с глазу на глаз. Она должна была разыграть командную карту. Черт, черт, черт!
Дженна села на койку в кабинке и сложила руки на груди. Элизабет подошла к кабинке Дженны, и Дженна посмотрела на пол.
— Мне жаль, что вы попали в это место, мисс…
— Дженна, Дженна Рейнс.
— Мисс Рейнс. Я доктор Элизабет Монтроуз.
— Зачем вы это делаете? — Спросила Дженна. — Это дети. Разве вы не понимаете, что забираете их у их родных? Что вы с ними делаете?
Элизабет почувствовала, как ее щеки заливает краска стыда.
— Я не причиняю им вреда. Только беру анализы крови. Это необходимо для большего блага. Чтобы найти лекарство от болезней, которые уничтожают человеческое население; рак, СПИД, рассеянный и множественный склероз и прочие болезни.
— Вы наносите им вред. Взгляните на них! Они без сознания. В клетках. Испуганные, одинокие, вдали от своих семей. Как вы можете оправдывать свои действия?
— Их кровь может спасти миллионы!
— Есть и другие способы. Вы могли бы попросить добровольно выступить донорами. Попросить у оборотней образцы крови.
— Почему вы думаете, что мы не просили? — Элизабет повысила голос. — Мы просили, мы уговаривали, мы умоляли. Они все отказались. Они могут восстанавливаться, они никогда не болеют, они живут сотни лет, и все же они отказываются делиться секретами своего здоровья с человеческой расой.
— Извините, но это все еще их право. Это не дает вам права брать то, что не ваше.
Лиз отвернулась и прошлась по кабинету. Она положила руки на металлический стол и на мгновение склонила голову, Боже, как же чертовски она устала. Когда все это закончится? Она пошла обратно к решетке клетки и встретила взгляд Дженны, ее взгляд был грустным и смиренным.
— Когда твоя жизнь будет висеть на волоске, посмотрим, какое решение ты примешь, — сказала она, повернулась на каблуках и вышла из комнаты.
Лиз села на кровать в своей комнате и погладила спину Гизмо, которая свернулась на коленях. Она облажалась. Плохо. Несмотря на то, что она только играла роль в лаборатории, она позволила своим личным чувствам взять верх. Нет, она не согласна с тем, что происходило в проекте «Асклепий». Хотя ведь и не совсем. Но почему они это делают? Чтобы она верила, потому что ей нужно это лекарство.
Теперь она разозлила женщину, с которой надеялась стать союзницей. Шикарный ход, черт побери. Необходимо это исправить. Ты уже большая девочка, так что прикуси язычок, соберись, иди туда и помирись с Дженной.
Элизабет взяла Гизмо на руки, пожалуй, она позволит маленькой Саре играться со своей кошкой, пока будет разговаривать с Дженной. Гиз обожает объятия, и составит Саре замечательную компанию. Она вернулась через дверь в левой задней части лаборатории, коротко поговорив с охранником у двери. Дженна все еще стояла за решеткой своей клетки, когда Элизабет вернулась.
— Прошу прощения, что повысила голос. Это моя вина. Я слишком увлечена своими исследованиями, — сказала она.
Дженна глубоко вздохнула:
— Я понимаю. Мы просто должны согласиться на то, на что несогласны.
— Вы позволите мне взять вашу кровь? — Продолжала задавать вопросы Лиз.
— Зачем вам моя кровь? Как вы сказали, я всего лишь человек, — стояла на своем Дженна.
Элизабет изогнула бровь.
— Думаю, мы обе знаем, что вы — гораздо больше, чем просто человек, не так ли? Джон сказал, что, когда у вас пытались отнять медвежонка, вы заревели и отрастили когти. Вы можете объяснить, как это случилось?
— Я думаю, что ваши люди употребляют наркотики. Возможно, я и зарычала от гнева, как, я думаю, поступил бы кто угодно, если бы из его рук вырывали близкого человека, но никаких когтей у меня уж точно не было. Она продемонстрировала Лиз свой идеально ухоженный маникюр.
— Почему я сомневаюсь, что это — правда? — С небольшой долей сарказма поинтересовалась Лиз.
Дженна пожала плечами.
— Возможно, потому что вы связались не с теми людьми, — ответила Дженна, указав холодным взглядом на решетки.
— Туше, — ответила Элизабет. — Тем не менее, вы все еще не ответили на мой вопрос. Вы позволите мне взять вашу кровь? Вы сами предложили, чтобы я попросила об этом, а не применяла силу.
— Так наступить на собственную мину… Так и было, добрый доктор. Да, я позволю вам взять мою кровь.
— Пожалуйста, подойдите и сядьте на кушетку.
Дженна подчинилась, и Лиз достала из ближайшего ящика жгут, шприц и несколько вакуумных трубок. Лиз разозлилась, что один из охранников последовал за ней, когда она подошла к клетке, черт побери, она так надеялась хоть минуту побыть наедине с этой женщиной!
Охранник вошел в кабину первым и вел себя как грозный придурок. Ужасно!
— Не двигайтесь с кушетки и не делайте резких движений, — приказал придурок — охранник.
«О, это должно заставить ее расслабиться», — саркастически подумала Лиз. Женщина выглядела так, будто может потерять сознание в любой момент.
— Вытяните правую руку, пожалуйста, — попросила Лиз.
Дженна поморщилась, когда игла вонзилась ей в руку, а когда Лиз поменяла флаконы, Дженна тихо выругалась.
— Извините, я почти закончила, — успокаивающим тоном сказала Лиз.
Еще одна смена флаконов, и Дженна застонала, охранник подошел поближе, и девушка съежилась.
— Отойди, Дэвид, ей не нравятся иглы. Она не собирается нападать на меня, ради Бога!
— Откуда вам знать, — хмыкнул охранник.
— Она — человек, — заметила Лиз.
— Или нет, — ответил охранник.
Элизабет сунула последний флакон в карман своего лабораторного халата и сняла жгут, она протерла след от укола спиртовой салфеткой и накрыла его небольшим лейкопластырем, похлопав Дженну по руке.
— Спасибо, мисс Рейнс. Я ценю ваше сотрудничество.
— Что значит капля крови для друзей, — саркастически заметила Дженна.
Элизабет едва покинула кабину с вездесущим Дэвидом за спиной, когда весь ад вырвался на свободу. Взрыв или землетрясение, что-то очень сильно сотрясло гору. Светильники взорвались над их головами, камни и обломки посыпались повсюду. Летящий кусок металла ударил Элизабет по голове.
Загорелись аварийные огни, и в комнате появилось жуткое красное сияние. Охранники начали громко орать приказы.
— Всем занять свои места! Обезопасить заключенных.
Элизабет была ошеломлена и дезориентирована. Кто-то схватил ее за руку и потянул к выходу. Перед ее глазами плавали черные пятна. Она споткнулась и упала. Что происходит? Когда тьма поглотила Лиз, один из солдат поднял бездыханное тело, унося в безопасную комнату.
* * *
Мартин сделал необходимые звонки, и через тридцать минут пятьдесят оборотней и десять машин направились на юго-восток через горы Голубого хребта. Они подсчитали, что примерно на час отставали от группы охотников, поэтому соответственно прибавили скорость.
Мартин позвонил на мобильник Берна.
— Что? — Рявкнул в трубку Берн.
— Ты знаешь, куда нам направляться? — Спросил Мартин.
— Смоки Маунтинс, это все, что пока мне известно. Дженна не спит и общается со мной, но ей все еще больно.
— Понимаю, — ответил он.
— Просто следуй за нами и не теряй из виду. Мне нужно сконцентрироваться, чтобы я мог поговорить с Дженной.
— Да, Глава. Понял-принял. Удачи!