Медведь с усилием спрятал клыки, и Патон снова посмотрел на него.
— Я никогда не отдавал приказа убить свою дочь, а Джон Рид растворился в воздухе. Должно быть, он изменил миссию для своих собственных целей, — продолжил Патон. — Слушай, я просто хочу убедиться, что с моей Лиззи все в порядке, пожалуйста! Я не человек, который привык просить, но я согласен и умолять, чтобы убедиться, что с Лиззи все в порядке.
Поза медведя немного расслабилась.
— Я Мартин Крюгер, пара Лиз. Она в доме, с ней все в порядке. Заходите. — Он повернулся и открыл дверь, приглашая.
Патон на мгновение застыл, ошеломленный. Пара? Его Лиззи была спарена с медведем? Какого черта? Затем он бросился вверх по ступенькам к двери, прежде чем Мартин передумал бы и закрыл ее, оставив его снаружи.
Лиззи стояла прямо в фойе, сжимая руки, и выглядела такой маленькой и неуверенной. Бравые генералы никогда не плачут, но сейчас в глазах Патона стояли слезы. Он схватил дочь в объятия и прижал так крепко, будто бы никогда не хотел отпустить.
Она рыдала на его плече.
— Папочка, — воскликнула она, когда он похлопал ее по спине, его горло было слишком стиснуто эмоциями, чтобы генерал смог выговорить хоть слово. Когда она успокоилась, он отстранился и посмотрел ей в лицо, вытирая следы слез с ее щек большими пальцами.
— Слава Богу, с тобой все в порядке, Лиззи. Я так волновался за тебя!
Она икнула и прошептала:
— Со мной все в порядке, папа. Я так рада, что ты пришел!
— Пойдем на кухню и выпьем кофе, — предложил Мартин. — Думаю, нам есть о чем поговорить.
Когда они следовали за Мартином на современную кухню, Лиз держала Патона за руку, как будто вновь стала маленькой девочкой.
— Садитесь, я поставлю чайник. Я думаю, что нам это понадобится. — Он кивнул в сторону большого соснового обеденного стола. Он был сделан вручную из соснового бруса в стиле хэнд-мейд. Хотя можно было подумать, что такой стол будет неуместен на кухне из нержавеющей стали и гранита, он отлично вписывался в интерьер.
— Не возражаешь, если я позвоню своему Главе клана, Берну, и попрошу его присоединиться к нам? — Спросил Мартин.
— Главе клана?
— Это лидер клана Мартина, папа. Его называют Глава клана. Это немецкое слово, — вмешалась Элизабет.
Пэт кивнул.
— Нет, конечно, не буду возражать. Наверняка это хорошая идея. Лучше сразу выложить карты на стол, чтобы не повторять потом информацию.
— Я тоже так подумал, — ответил Мартин, вытаскивая мобильник из кармана и поворачиваясь спиной к паре за столом.
Пока мужчина на мгновение отвлекся, Патон сосредоточился на своей дочери.
— С тобой все в порядке, Элизабет? — Прошептал он. — Они не держат тебя тут против воли?
Патон удивился выражению ее лица, такой радости, безмятежности и покоя он не видел у нее с детства.
— Нет, папа. Никто не держит меня против моей воли. Я в полном порядке. Более, чем в порядке. Я слушала у двери, когда Мартин говорил с тобой. Я знаю, он сказал тебе, что мы с ним спарились.
— Да, он сказал. — Патон продолжил тихим голосом: — Но я не знал, говорил ли он мне правду или даже что это на самом деле значит.
— Я знаю, я сама еще далеко не все поняла, чтобы четко объяснить тебе. По крайней мере пока. Берн должен будет решить…
— Какого черта ты имеешь в виду, что не можешь мне это объяснить? — Поинтересовался Патон, все еще пытаясь понизить голос.
Мартин подошел к столу, удерживая в одной руке три дымящиеся чашки кофе, а в другой — кофейник.
— Она имеет в виду, генерал Монтроуз, то, что некоторые аспекты образования пар у оборотней считаются священными и секретными. Вам также нужно знать, что не стоит шептать в присутствии оборотня. Уверяю вас, мой слух достаточно острый, что я спокойно могу услышать звук биения сердца у вас в груди.
Гребаное дерьмо, вот это генерал опростоволосился!
Пэт глубоко вздохнул и попытался подавить свое разочарование, в его положении не стоило злить медведя, вряд ли это приведет к чему-то хорошему.
— Приношу извинения. Я не хотел вас обидеть, — сухо сказал он.
Мартин рассмеялся без юмора.
— Тебе было все равно, обижусь ли я. Ты просто хотел убедиться, что с Лиз все в порядке. Я справлюсь с этим, — сказал Мартин, целуя Лиз в макушку. Он закончил наливать кофе и поставил кофейник в центр стола, подошел к холодильнику, чтобы взять бутылку взбитых сливок, и поставил ее рядом с Лиз.
— Сливки или сахар, генерал?
— Спасибо, черный без сахара.
— Я догадался. Берн и его пара должны быть здесь в скором времени, они живут всего в миле отсюда. К нам также присоединятся Джайлс Фредрикс и Ганс Грубер. Это еще двое высокопоставленных члена Клана, если не считать меня.
— Лиз упомянула, что Клан — это немецкое слово. У вас есть легкий акцент в некоторых словах, вы из Германии? — Спросил Патон.
Мартин улыбнулся.
— Нет, я родился здесь, в Америке, но мои родители родились в Германии и говорят по-немецки.
Любопытство Патона росло, как на дрожжах.
— Оттуда приехали все медвежьи кланы или только ваш Клан?
— Оборотни съезжаются со всего мира. Наш клан прибыл из Германии, только и всего, — ответил Мартин.
— И как долго ваш Клан проживает в Америке? — Спросил Патон.
Мартин поднял бровь и подумал, как ответить на вопрос.
— Мы можем проследить наши корни вплоть до первых поселенцев в американских колониях.
Прежде чем Пэт успел задать еще один вопрос, раздался стук в дверь, затем двери распахнулись и раздался громкий крик.
— Мартин, мы здесь, а Дженна принесла медовые пирожные!
— Мы на кухне, — крикнул в ответ Мартин.
Патон мог видеть через барную стойку нескольких входивших. Гигантский мужчина ростом около семи футов с всклокоченными светлыми волосами и бородой. Его рука обвивала плечи высокой статной женщины, ее светлые волосы были стянуты во французскую косу, а карие глаза сияли. Она несла поднос с восхитительно выглядящей выпечкой.
Генерал Монтроуз всегда был джентльменом, поэтому быстро встал, принял у женщины поднос, поставил его на стол и повернулся, чтобы протянуть руку.
— Патон Монтроуз, мэм.
— Дженна Рейнс, — ответила она, пожимая ему руку, у ее спутника в этот момент вырвалось тихое рычание. Она толкнула его локтем в бок. — Это моя пара, Берн Хелмс. Будь хорошим мальчиком, или никакого меда, дорогой, — пробормотала она тихонько Берну.
Двое мужчин пожали друг другу руки, и Патон понял, что Берн вполне мог участвовать в военных действиях, его легко было представить нападающим. Раздался еще один стук, и Мартин пошел, чтобы впустить двух последних участников совещания.
Когда все представились друг другу и заняли место вокруг стола с кофе и пирожными, в кухне наступила настороженная тишина.
Наконец Дженна нарушила молчание.
— Так вы собираетесь снова попытаться нас убить? — Выпалила она, глядя на генерала.
Патон ответил.
— Дорогая леди, я никогда не пытался вас убить.
Берн слегка рыкнул.
— Вы и охотники нападаете на нас годами. Похищения, убийства, эксперименты. Как вы можете сидеть с невозмутимым лицом и так врать? Поразительно просто. — Он посмотрел на своих товарищей-оборотней за столом. — Я даже не чувствую запах лжи. А вы?
Патон посмотрел на Элизабет. Она покачала головой, а затем он посмотрел прямо на Берна.
— Мистер Хелмс, я генерал армии США. Я был руководителем проекта Асклепий более пяти лет. За все это время мы не сотрудничали с охотниками и не убили ни одного оборотня.
Он сложил руки на столе.
— Я знаю, что не могу сказать то же самое в отношении обвинений в похищении людей и экспериментах. Я скажу вам, что Элизабет была против этого. — Он кивнул в ее направлении. — Война — это грязное дело. Мы в армии иногда считаем, что цели оправдывают средства. Сопутствующий риск, как говорится. В начале оборотни, которых мы похищали, даже не подозревали о своем похищении… дети… да, я сожалею об этом решении, но оно исходило не от меня, а от гораздо более высоких органов.