Рождество в Хани-Корнер напоминало пасторальные картины Нормана Роквелла. Весь город был украшен по максимуму. Каждый дом и магазин были освещены гирляндами. Венки украшали каждую дверь, а на городской площади выросла 20-футовая ель с украшениями размером с обеденные тарелки.
Казалось, что жители пытались превзойти друг друга, когда дело доходило до украшения своих домов и газонов. Там были сцены Рождества, множество Сант с эльфами, оленями, снеговиками и даже Микки и Минни Маус. Дом Мартина не был исключением.
По крайней мере, украшен он был с большим вкусом. На лужайке перед домом олени из гирлянды тянули белые сани. Дом был украшен фонариками в виде сосулек, а рядом с каменным камином стояла огромная живая сосна. Они поехали в город и вместе купили украшение, на котором было написано «Наше первое Рождество».
Лиз расположила украшение на передней части елки, чтобы все видели. Перила на лестнице были обвиты гирляндой, и дом пах чудесно. В духовке томилась рождественская индейка, а Мартин поехал встречать отца в аэропорт.
Лиз вошла на кухню, чтобы проверить все в двадцатый раз. Стол выглядел идеально. Яркая красная скатерть покрывала деревянную поверхность. Папа прислал ей несколько вещей, которые Лиз оставляла на хранение в его доме, когда переехала жить в лабораторию, и среди них был фарфор ее матери. Теперь он блестел на столе.
Золотистые салфетки в зеленых кольцах для салфеток соседствовали с серебристыми тарелками, а возле тарелок стояли хрустальные бокалы для вина и воды. В качестве рождественского подарка Берн и Дженна прислали им цветочную композицию. Сделанная в виде небольшой деревянной избушки, украшенной шелковыми цветами, она торжественно занимала центр стола.
Лиз вытащила индейку из духовки, чтобы она остыла, и поставила запеканку с брокколи и нарезкой в духовку для разогрева. Мартину и ее отцу лучше бы поторопиться. Если они еще чуть-чуть задержатся, ее медведица будет в бешенстве.
Гравий захрустел под шинами, значит, отец с Мартином уже дома. Лиз выпрямилась и вытерла руки передником, которым прикрыла свое нарядное платье. Затем она развязала и сняла передник, бросаясь к двери, чтобы поприветствовать свою семью.
Она распахнула дверь, когда ее отец поднимался по ступенькам крыльца. Она была удивлена, увидев, что отец был в гражданской одежде — темно-синем костюме с белой рубашкой и рождественским галстуком.
— Папа! — Закричала она, бросаясь в его объятия с такой силой, что чуть не снесла его с крыльца.
Он быстро пришел в себя и вышел вперед, все еще держа ее на руках. В его объятиях еще чувствовалась некоторая неловкость, но в целом он был гораздо более открытым теперь. Через мгновение он отпустил ее и отодвинул на расстояние вытянутой руки.
— Будь я проклят, но твой муж, похоже, оказался прав с этими своими штучками оборотней. Выглядишь ты шикарно! Посмотрите на эти розовые щечки, — сказал он, поглаживая ее по щекам, — и сдается мне, ты наконец-то прибавила в весе!
Лиз чувствовала, как румянец заливает ее щеки, теперь они действительно горели розовым. Она наклонилась и поцеловала его в щеку.
— Спасибо, папочка! Я и чувствую себя великолепно! Давай, заходи внутрь, здесь холодно, — пригласила она.
Мартин, стоящий позади ее отца с его чемоданом, слегка зарычал на нее.
— Дорогая, а как на счет меня? Мне что, не положен поцелуй?
Лиз подбежала к Мартину, обняла его и поцеловала в щеку.
— Охохо! Поцелуй в щеку? Медовый месяц закончился.
Лиз рассмеялась.
— Ты еще не женился на мне, большой медведь. Так как же медовый месяц мог закончиться?
Она помчалась в дом, а Мартин вдогонку шлепнул ее по попке.
Лиз и ее отец направились на кухню, а Мартин поднялся наверх, чтобы занести чемодан отца в его комнату.
— Ужин почти готов, папа. Выпьешь чего-нибудь? Немного вина? Пиво? Кофе?
Она порхала по кухне, но отец взял ее за руку и притянул к себе.
— Лиззи, успокойся. Это же просто я, твой отец. Я — не компания гостей, чтоб вокруг меня прыгать. Если я захочу выпить вина или пива, я в состоянии и сам взять его. Ты не должна ждать меня. Пожалуйста, перестань так беспокоиться.
Лиз закусила губу и посмотрела в пол. Ее папа всегда мог видеть то, что она пыталась скрыть.
— Прости, папочка! Я так взволнована, что ты наконец приехал.
Он поднял ее подбородок пальцем.
— Так расслабься и будем наслаждаться моим визитом. Он поцеловал ее в нос, повернулся к холодильнику и вытащил пиво, скрутив пробку и выбросив ее в ведро. Затем сделал длинный глоток. — Вот что могу сказать, у твоей пары всегда шикарное немецкое пиво в холодильнике!
Лиз рассмеялась, и ее напряжение немного ослабло. Мартин вошел и обнял ее сзади, целуя ее брачную метку.
— Ммм, все выглядит шикарно! Думаю, я тоже возьму пива. Хочешь что-нибудь, детка? — Он спросил, прикусывая мочку ее ушка.
— Если ты откроешь, я выпью немного игристого, — сказала она.
— Конечно, дорогая! — Мартин взял себе пиво, а для Лиз открыл игристое и наполнил ее бокал.
— Ты все еще трезвенница, я смотрю, — заметил Патон.
Лиз и Мартин обменялись взглядами, а затем Лиз покачала головой.
— Ты же знаешь меня, папа, я никогда не пью, — сказала она, скрестив пальцы за спиной.
Они ели чудесные блюда, приготовленные Лиз, и болтали на протяжении всего обеда, но Лиз не могла дождаться окончания обеда. Она не знала, была ли это немецкая традиция или только традиция в семье Мартина, но они открывали подарки от семьи в канун Рождества и только подарок от Санты — в рождественское утро.
Так что, как только обед закончился, они перешли к открытию подарков, и она не могла дождаться, когда ее отец откроет подарок, который она купила для него, чтобы намекнуть о скором появлении внука.
Мартин сложил посуду в раковину, пока она готовила кофе. Они были слишком сыты для десерта и решили подождать до открытия подарков, чтобы насладиться потом шварцвальдским пирогом. Мартин взял в гостиную поднос с кофе и сладким, а Лиз и ее отец последовали за ним.
Мартин усадил Лиз на диван и занялся распаковкой подарков, которые подавал потом ей. Лиз была готова от нетерпения грызть ногти. Мартин подарил ей красивые сережки с янтарем и бриллиантами. Вообще-то она была девушкой, равнодушной к украшениям, но серьги были чудесными.
— Они напомнили мне твои глаза, — сказал он, и ее сердце затрепетало. Она не могла удержаться, целуя его сладкие губы.
— Хватит нежностей, — проворчал ее отец.
Затем Мартин подарил Патону книгу о военной тактике, которую он заказал онлайн. Этот подарок покорил генерала. Лиз указала на подарок для Мартина, это был небольшой токарный станок для работы по дереву, который она нашла для своей пары. Он любил работать с деревом.
Казалось, прошло несколько часов, прежде чем Мартин наконец вручил Патону подарок, которого она ждала. Ее отец сорвал упаковку с крошечной коробки и открыл ее, подняв на Лиз глаза в смешливом удивлении, он достал из коробочки погремушку.
— Это что такое? — Спросил он, а затем, когда до него дошло, буквально взлетел со стула. — Подождите минутку… это то, что я думаю? Ты… вы????
Лиз встала, чтобы обнять его, когда он бросился к ней.
— Именно, папочка! Я беременна!
Отец закружил ее, целуя в обе щеки, затем аккуратно поставил на пол и украдкой смахнул слезу.
— Поздравляю, детка, — сказал он, а затем повернулся к Мартину с огнем в глазах. — Так, сынок, теперь дело за свадьбой! В нашей семье не принято рожать детей с другой стороны одеяла. Мы поняли друг друга? — Сказал он Мартину, картинно хмуря брови. — Я понимаю, что для оборотней большее значение имеет спаривание, но хочется и официальной свадьбы. Подловил! — Сказал генерал, похлопав Мартина по плечу. — И прежде, чем я уеду домой, я хочу видеть свою дочь твоей официальной женой!