И Зигфрид с гордостью показал на рыжеватого пионера.
— Его имя — Клиффорд Хоггет. Он в Ливерпуль спрятал себя на пароход в трюм и приехал в Советский Союз.
Сережа и Керим так и впились в Клиффорда глазами.
— В трюме! — сказал Сережа. — А где же он там сидел, что его не заметили?
Пионер в очках поговорил с Клиффордом по-английски, а потом ответил Сереже:
— Он говорит, что он сидел между два большие ящики на один маленький ящик.
— А что же он там ел?
Зигфрид Вегер опять поговорил с англичанином и перевел:
— Он говорит, что ел немного хлеб, немного сыр и шесть баночек молоко.
В тот же день, после вечернего чая, когда пионеры расходились кто куда — одни в клуб, другие — на спортплощадку, третьи — на берег, чтобы кататься в лодках, — к вожатому Леве подошли Эдгар и Пьетро. У обоих за плечами были рюкзаки, в руках длинные палки, а у Эдгара, кроме того, еще висела на боку алюминиевая фляжка.
— Куда это вы? — спросил Лева по-немецки.
Пьетро молча показал рукой на Медведь-гору.
— Одни?
— Нет, вдвоем, — ответил Эдгар. — Я и Пьетро.
— Это невозможно, товарищи, — сказал Лева. — Вы только вчера приехали и совсем не знаете наших мест. Это очень трудный подъем. Вот подождите — мы устроим для вас на-днях горный поход. Пойдут все пионеры, а поведет вас опытный альпинист.
— О, я сам альпинист, — я был один раз в Альпах. И дома у нас тоже горы, — быстро заговорил Эдгар. — Мы оба привыкли к горам. Пьетро Мартини тоже родился в горах.
— Горы бывают разные, — сказал Лева. — Альпы, конечно, выше, чем наша Медведь-гора, но и здесь можно сломать шею. Давайте-ка лучше выйдем сегодня в море на парусной яхте. Вы увидите, как наши рыбаки ставят сети. Это очень интересно.
Пьетро и Эдгар переглянулись.
— А завтра нам можно будет пойти на гору? — спросил Эдгар?
— Завтра посмотрим. Если вернется из Севастополя наш экскурсовод, может быть, и пойдем.
— А если не вернется?
Лева ничего не ответил.
Эдгар и Пьетро стали медленно снимать с плеч рюкзаки.
— Дома нас всегда пускали одних, — сказал Эдгар, придерживая ремень на плече и все еще поглядывая на Леву с надеждой. — А, ведь, у нас там такие опасные тропинки и ущелья.
Лева засмеялся.
— Пойдем, пойдем на берег. Медведь-гора от вас никуда не убежит. Она пролежала здесь много тысяч лет и наверно пролежит еще столько же. А кто из вас умеет управлять парусами?
— Я, — сказал Пьетро.
— И я умею, — сказал Эдгар.
— Ну, посмотрим, кто лучше.
Глава V
На другой день экскурсовод не приехал. Не было его и на третий день. А на четвертый пришла телеграмма о том, что он заболел и задержится в Севастополе еще на несколько дней. Вместо горного похода Лева устроил прогулку по берегу, экскурсию в военный лагерь, рыбную ловлю. Всем ребятам было весело, — только два альпиниста, Эдгар и Пьетро, жаловались, что внизу слишком жарко, и горизонт виден только с одной стороны.
Это очень насмешило приезжих пионеров. Англичанин Клиффорд Хоггет сказал, что горизонт не так уж необходим в хозяйстве. У него в трюме не было никакого горизонта, а он все-таки остался жив и здоров.
После этого Эдгар и Пьетро перестали говорить о походе на Медведь-гору.
Вместе со всеми пионерами они купались в море, играли на площадке в баскетбол, ловили для лагерного музея сачками бабочек.
Так прошло два дня, а на третий день после обеда и тихого часа Пьетро и Эдгар исчезли.
— Ребята все в сборе? — спросил Лева, входя в клуб.
Лагерный клуб помещался в легком белом домике, со всех сторон окруженном открытой верандой. Тремя сторонами веранда выходила в парк, а четвертой стороной — прямо в море. Здесь всегда было свежо и шумно — ветер похлопывал холщовыми занавесями как парусами.
— Все в сборе? — спросил Лева, заглядывая из окна музея на веранду.
— Нет, не все, Лева, — сказал Сережа. — Клиффорда и Зигфрида нет, а еще нет Эдгара и Пьетро.
— Зигфрид и Клиффорд сейчас придут, — сказал Лева. — Они меняют в библиотеке книги. А вот где Эдгар и Пьетро? Кто их видел?
Ребята молчали, переглядываясь.
— Вот что, ребята, — сказал Лева, — давайте посмотрим в парке. Кто первый их найдет, пусть ударит в столовой в гонг.
Все разом вскочили на ноги и врассыпную бросились бежать.
В лагерном парке не так-то легко было найти кого-нибудь. Парк был очень большой. Аллеи и тропинки шли вверх в гору, спускались вниз к морю, разбегались в разные стороны. Внизу в парке росли остролистые пальмы, магнолии с плотными, точно кожаными листьями, крупные розовые орхидеи. А выше по склонам светились над колючей хвоей можжевельников желтовато-зеленые листья буков и грабов.