Выбрать главу

Так что он не просто продемонстрировал китайской девушке свою мужскую силу, сказал себе Номури, вспоминая радостные мгновения испытанного наслаждения тем страстным вечером. Он пересёк широкую красную линию на улице, и теперь его безопасность полностью зависела от осторожности Минг. Он не предупредил её — не мог предупредить, — чтобы она держала рот на замке. О таких вещах не говорят, потому что они придают оттенок опасности тому, что должно быть временем радости и дружбы… и даже потенциально чего-то большего, чем дружба. Женщины склонны именно так думать, напомнил себе Честер, и по этой причине, когда он в следующий раз посмотрит в зеркало, то может увидеть там вытянутый нос и крысиные усики. Но это ведь бизнес, здесь нет ничего личного, сказал он себе, выключая компьютер.

Если не считать одного маленького обстоятельства. У него были сексуальные отношения с интеллигентной и даже привлекательной женщиной. Теперь проблема заключалась в том, что она забрала с собой маленькую частицу его сердца и он никогда не получит его обратно. А его сердце, с опозданием понял Номури, каким-то образом связано с его членом. Он не Джеймс Бонд. Он не может обнимать женщину так, как обнимает мужчину проститутка, отдающаяся за деньги. Не в его характере быть бессердечной свиньёй. Хорошая новость заключалась в том, что благодаря этому он ещё может смотреть на себя в зеркало. Плохая же новость состояла в ином — эта способность может оказаться не такой уж продолжительной, если он будет обращаться с Минг как с вещью, а не как с человеком.

Номури нуждался в совете, как ему следует чувствовать себя в связи с этой операцией, но получить такой совет было негде. С подобным запросом нельзя обратиться по электронной почте к Мэри-Пэт, нельзя и попросить совета у одного из психианалитиков, нанятых агентством. Сложные моральные проблемы можно решать только при личной встрече с реальным человеком. Нет, электронная почта не может быть средством, в котором он сейчас нуждался. Ему придётся слетать в Токио и встретиться там с высокопоставленным офицером оперативного директората, который даст ему совет, что делать дальше. А вдруг ему прикажут прервать все интимные контакты с Минг? Что делать тогда? — спросил себя Номури. Ведь речь шла не о том, что у него завелась какая-то подруга и он привязался к ней, — к тому же, если он прервёт все отношения с Минг, что будет тогда с вербовкой потенциально многообещающего агента? Поступая на службу в агентство, ты не можешь оставить свою человечность за дверью, что бы там ни гласили правила. Смешки за кружкой пива по вечерам после дневных тренировок казались теперь далёким прошлым, наравне с ожиданиями, которые были у него и его коллег. Они так не соответствовали действительности, несмотря на то, что им внушали инструкторы. Тогда он был ребёнком и оставался ребёнком, до некоторой степени, даже в Японии, но сейчас он внезапно стал мужчиной, один на один со страной, которая в лучшем случае подозревала его, а в худшем — являлась неприкрыто враждебной по отношению к нему и его родине. Ничего не поделаешь, теперь все в руках Минг, и не в его силах изменить что-то.

* * *

Сослуживицы Минг в министерстве заметили некоторые перемены в поведении своей коллеги. Она больше улыбалась, и улыбка была несколько иной. С ней случилось что-то хорошее, думали некоторые, и они радовались за неё, хотя сдержанно и не выдавая себя. Если Минг захочет поделиться с ними своей радостью, ну что ж, очень хорошо, если нет, их это тоже устраивало, потому что некоторые вещи должны оставаться глубоко личными. Они оставались такими даже среди подруг, которые делились всеми переживаниями, включая рассказы об их министре, о его неуклюжих, продолжительных и зачастую неудачных попытках заниматься любовью. Он был мудрым и часто нежным, хотя как босс имел немало недостатков. Однако Минг ничего этого сегодня не замечала. Её улыбка была привлекательнее, чем обычно, и глаза поблёскивали, как маленькие алмазы, — таким было мнение всех административных служащих и секретарш. Все они видели это и раньше, хотя не у Минг, чья интимная жизнь казалась какой-то пресной. Министру она нравилась больше других, но «обслуживал» он девушку плохо и слишком редко. Она сидела за своим компьютером, занимаясь корреспонденцией и переводами статей из западных средств массовой информации, которые могли представлять интерес для министра. Минг владела английским языком лучше всех в этом углу здания, и новая компьютерная система работала великолепно. Ходили слухи, что следующим этапом станет компьютер, в который нужно только говорить, и буквы будут возникать по команде. Такие компьютеры, несомненно, обернутся проклятием для всех исполнительных секретарей в мире, потому что их профессия станет почти ненужной. Впрочем, нет. Босс ведь не может трахать компьютер… а вдруг потом компьютеры смогут и это? Нельзя сказать, что министр Фанг был слишком назойливым в своих потребностях, а его благодарность после этого бывала достаточно щедрой.

Первое утреннее поручение Минг выполнила за девяносто минут. После этого она отпечатала сделанный перевод и скрепила вместе несколько страниц. Этим утром она переводила статьи из лондонской «Таймс», «Нью-Йорк Таймс» и «Вашингтон Пост», так что теперь министр узнает, что думают варвары всего мира о просвещённой политике Китайской Народной Республики.

* * *

В своём личном кабинете министр Фанг занимался другими делами. Из Министерства государственной безопасности поступили два доклада о происходящем в России: открытие крупнейших месторождений нефти и золота, говорилось в донесениях. «Значит, — подумал министр, — Чанг был совершенно прав. Восточная Сибирь действительно представляет собой настоящую сокровищницу, полную вещей, в которых все нуждались».

Прежде всего, нефть, потому что она является истинной кровью современного общества. С другой стороны, золото, помимо своей ценности как старого, но по-прежнему весьма реального средства обмена, все ещё широко применяется в науке и промышленности. Как жаль, что такие богатства попадут в руки людей, не обладающих достаточным воображением для их разумного использования. Это так странно, что русские, которые подарили миру «бесценный» дар марксизма, но затем не смогли должным образом воспользоваться им, потом отреклись от него только для того, чтобы потерпеть неудачу в переходе к буржуазному капиталистическому обществу. Фанг закурил сигарету, пятую сегодня (он старался уменьшить потребление сигарет по мере того, как приближалась семидесятая годовщина), и положил донесения МГБ на стол. После этого он откинулся на спинку кресла, затянулся сигаретой без фильтра и принялся обдумывать информацию, которую принёс ему этот день. Сибирь, часто говорил Чанг, располагает всем, в чём нуждается КНР, — лесом, огромными запасами минералов, пространством, которое нужно Китаю больше всего. Теперь же, как утверждается в разведывательных донесениях, ко всему этому прибавились колоссальные месторождения нефти и золота.