Выбрать главу

- Может, и сможет, - вздохнула Финнея.

Оглянулась, поманила девочку.

- Санния, ты не вспомнила больше ничего о том, где ты была?

- А ты расскажи про русалочку! Потом я тебе тоже расскажу!

- Я уже рассказала тебе немного, - улыбнулась Финнея. – Теперь твоя очередь. Расскажи о маленькой русалочке Саннии. Русалочка Санния умеет подниматься на поверхность моря?

- Один раз, - вздохнула девочка. – Русалочка Санния хотела знать, куда уходит папа.

- И увязалась за ним?

- Да.

- А что было потом?

- Папа исчез куда-то, я не знаю, куда. А наверху было… такое! Я не знаю, что это!

Вода колыхнулась – крупное тело нырнуло за ними, аккуратно и без брызг.

- Кто ты? – девочка уставилась на господина Зираэля. – Ты такой большой! Ты больше папы!

- Я Зираэль, а ты кто? – очевидно, господин профессор умел говорить с детьми, потому что девочка подплыла и даже дотронулась до него.

- Я Санния!

- Хочешь к маме, Санния?

- Хочу-хочу!

- Закрой глаза, думай о ней. Я попробую помочь тебе.

Господин Зираэль положил ладонь на голову Саннии, та закрыла глаза и легла на воду. Он едва слышно что-то запел, и от его ладони распространилось зеленоватое сияние. Так продолжалось… сколько-то, от песни Финнея едва сама не уснула прямо здесь. Почему-то сразу вспомнилось, что спит она в последнее время очень мало, надо бы побольше.

Смешок вернул её к действительности – это господа Долле, старший и младший, что-то обсуждали меж собой и посмеялись. Финнея встрепенулась, кувыркнулась в воде и вернулась к господину Зираэлю и Саннии.

Тот как раз завершал магическое действие, как сказал бы профессор де ла Мотт. Пропел финальный элемент волшебной песни, и тихо-тихо – слова-точки, как сказали бы люди. И отпустил Саннию, а она мгновенно проснулась и завертелась.

- Где мама? Мы пойдём к маме? Сейчас? – спрашивала она господина Зираэля.

- Нет, дитя, ещё не сейчас. Но непременно.

- Что вы узнали, господин Зираэль? – спросила Финнея.

- Всё то, что она видела, но не может рассказать, потому что не знает подходящих слов, - сказал он.

Финнея в целом понимала, как он это сделал, это то, что люди называют менталкой, плюс специфические способности морского народа. Да, можно помочь другому разумному вспомнить и получить от него если не слова, то картинку. Вот он и получил.

- А я весьма желаю услышать, что вы узнали от девочки, - сказал детектив Долле.

- А вам нет до того никакого дела, - сообщил господин Зираэль.

- Ошибаетесь, - дядя Медведя обаятельно улыбнулся.

13. Кто кого

Медведь смотрел то на дядю, то на этого… хвостатого, который вылез из воды и перекинулся. Вот уж кого точно надо в море, и нечего оттуда высовываться! Нашёлся тут – командовать, и указывать магической полиции, что делать! Стоит такой в купальных трусах, вода с него капает, целая лужа с одних только волос натекла, и туда же!

С магической полицией имели дело почти только маги, но все соглашались – лучше не нарываться, потом будет сложно. Потому что, как твердили студентам все преподаватели, начиная с профессора де ла Мотта и заканчивая Рошем, занудным преподом по магической этике, которому они год назад сдавали правила поведения магов в обществе – магам больше дано, с них и спрос другой, не как с простецов.

А с пришлых рыб громадного роста и вовсе надо спрашивать по первое число!

Впрочем, дядя не терялся ни на мгновение, чем набрал у Медведя ещё больше очков, если это ещё вообще было возможно.

- Господин Зираэль, - улыбнулся он. – Подскажите, какая у вас виза? Рабочая?

Что? Виза? Этим вот, хвостатым, нужна какая-то виза? Он слышал, что у новенького – учебная виза, потому что он гражданин другого государства. Да что там, у Мизуки, которая в доску своя, тоже учебная виза, потому что она как бы не местная. Стоп, она ж откуда-то оттуда же, как и этот хрен чешуйчатый, вдруг она его знает? Нужно не забыть завтра спросить.

- Рабочая, - хвостатый вздёрнул свой пафосный нос высоко.

- И вы, конечно же, знаете правила.

- Надо полагать, знаю, - нос вздёрнулся ещё выше.

- Тогда, - голос дяди сделался совсем вкрадчивым, - я даже и напоминать вам не буду, в каком параграфе записано, что магические существа, прибывшие из других государств, на территории Франкии подчиняются тем же законам, что и магические существа, являющиеся гражданами. Нет такого – хочу, беседую с магической полицией о совершённом деянии, хочу – не беседую. Впрочем, если вас не устраивают наши правила, вы можете отправляться домой.

- Но это наш ребёнок! – хвостатый угрожающе навис над дядей.