Ещё она помнила об обещании Финдуса поговорить если не с господином Зираэелем, то с его сестрой, но не очень-то верила, что он сделает это быстро. У него хватало в столице и своих дел – он должен был встретиться с детективом Долле, что-то там о похитителях Саннии и их судьбе, он не сказал подробно. И ещё отец направил его к кому-то из своих партнёров, представители которых живут в Паризии. Поэтому – как будет, так будет.
Теоретическую пару по специальности в понедельник вёл профессор Дьюи, и как же весь второй курс водного факультета по нему соскучился!
- Вы ведь больше не бросите нас? – спросила Джемма.
- Если честно, то господин Зираэль нас изрядно утомил, - сообщила Лилиана, наморщив нос.
- Он придирается, как будто мы вообще тупые и ничему никогда не учились, - сообщил отличник Тома, который в последние дни внезапно перестал быть отличником.
Финнея молчала, потому что если ещё и она станет жаловаться на морского человеку, то это будет уже совсем за гранью добра и зла, как говорит Медведь, а он повторяет за госпожой Монтенеро. Так-то и ей было, что сказать, но – она уже сказала Финдусу в субботу, и достаточно.
Профессор Дьюи же только посмеялся.
- И о чём же говорят ваши слова, уважаемый второй курс? Я так плохо учил вас, что с другим преподавателем вам трудно?
- Вы отлично нас учите, - сказала Анна де Котель. – Господин Зираэль, наверное, тоже хорош, но у него слишком свой взгляд на то, что мы должны мочь и уметь. Наверное, он привык работать со своими сородичами, и ему трудно с нами.
Ничего себе, Анна защищает господина Зираэля? Интересно, почему?
- Мне кажется, ему и впрямь непросто у нас, - сказал профессор Дьюи. – Потому что нет рядом океана, а он всю свою жизнь прожил если не в воде, то на берегу.
Да ладно, подумала Финнея, это только первые пару месяцев трудно, а потом нормально, привыкаешь. Она вообще первую неделю безостановочно чесалась – потому что кожа плохо адаптировалась к воздуху и нещадно сохла. Она прибегала с пар в Зверинец и становилась под душ, и стояла там часа два, наверное. И только потом выходила наружу, и шла есть, и делать задания на завтра, и что там ещё нужно было. И одну ночь вообще спала в душе – оборотившись, скрючившись, обхватив руками хвост, под тонкой струйкой воды сверху. Кажется, это была ночь в конце самой первой недели. Она тогда ревела, но никого не затопила, потому что в душе. А после той ночи стало легче. И Силь с Райной рассказали, что люди намазывают на себя всякие косметические средства и ароматные масла, чтобы кожа не сохла, но русалкам это не подходит, слишком тяжело и плотно, разве что может быть – что-то магическое. И Финнея сходила в магический магазин и купила там увлажняющих средств – попробовать, как пойдёт. Кремы отпали сразу же – она не могла ничего на себя намазывать, потому что ощущала всей кожей плёнку, что-то совершенно чуждое и лишнее. С лосьонами и гелями для душа было немного легче, но тоже не особо. И вообще, почему никто до сих пор не придумал какое-нибудь средство для морских, чтобы не пересыхать на суше?
В начале нынешнего учебного года тоже было не очень хорошо, она же провела дома все каникулы. Но адаптация прошла быстрее, за пару дней. И потом ещё Финнея догадалась и сходила на прикладной факультет, на кафедру косметологии, и поговорила с заведующей профессором Гарденией, почтенной дамой, и с магистранткой госпожой Ла Мерли, о том, что есть проблема – адаптация морских к сухому воздуху, особенно – зимой, да ещё когда в помещениях работает отопление. Обе дамы внимательно её выслушали, а потом Вербена Ла Мерли предложила ей протестировать спрей, который должен был помочь. Он делался, как она объяснила, на основе морской воды, с экстрактом водорослей и чего-то ещё, и – не идеально, но работал. Финнея в течение недели рассказывала о результатах, потом предложила делать то же самое Райне и Силь. Они попробовали – и им очень понравилось средство, и зима на суше сразу же стала не такой противной. Утром побрызгался, а потом ещё после практики – и отлично. Финнея всегда носила с собой небольшой флакон с распылителем, но в последнее время не вспоминала о нём, потому что – привыкла.
А сейчас услышала слова профессора Дьюи – и вспомнила. Ну да, если господин Зираэль всё время жил или в море, или на берегу – то это не так сурово, как в Паризии, посреди материка. Наверное, ему и впрямь несладко, вот он и язвит, и выговаривает им за недостаточное прилежание. Что ж, она даже посочувствовала господину Зираэлю, потому что помнила ещё – как всё это непросто.
А как же бабушка? Финнея наполовину человек, и то ей несладко. А бабушка – она из почтенного морского рода, из Бенгальского океана, ей, наверное, пришлось ещё тяжелее. Но сейчас она, наверное, уже адаптировалась…