А Паддингтон на корме изо всех сил дёрнул за две верёвки, привязанные к рулю. Дело в том, что он не совсем понял, какое именно «лево» имеет в виду мистер Браун: своё или его, Паддингтоново, – вот и решил на всякий случай потянуть за обе. Все терпеливо ждали; мистер Браун налегал на вёсла.
– Знаешь что, Генри, – сказала миссис Браун через некоторое время, – всё пошло бы лучше, если бы ты сначала отвязал лодку.
– Что? – вскричал мистер Браун. Он вытер пот со лба и свирепо зыркнул через плечо. – Её так никто и не отвязал?
– Я сейчас отвяжу, мистер Браун! – объявил Паддингтон с важным видом, перевешиваясь через борт. – Я ведь отвечаю за все канаты.
Брауны терпеливо ждали, пока Паддингтон изучал верёвку. С узлами он обращался не слишком ловко – это непросто, если у тебя лапы, – но в конце концов сообщил, что всё готово.
– Отлично! – воскликнул мистер Браун, снова берясь за вёсла. – Двинулись! Отчаливай, Паддингтон. А вы все держитесь!
– Что мне делать, мистер Браун? – уточнил Паддингтон, не расслышавший сквозь плеск воды.
Оказалось, что пикник – штука куда более сложная, чем он думал поначалу. Столько было верёвок, за которые нужно тянуть, – он уже запутался. Сперва мистер Браун велел ему отвязать верёвку. Теперь приказал всем держаться.
Паддингтон закрыл глаза и обеими лапами крепко вцепился в верёвку.
Что произошло дальше, он так и не понял. Только что он стоял в лодке – и вот уже больше не стоит.
– Генри! – так и ахнула миссис Браун, услышав громкий плеск. – Да что же ты творишь? Паддингтон упал в воду!
– Медведь за бортом! – завопил Джонатан, а лодка так и рванулась от берега.
– Держись, Паддингтон! – закричала Джуди. – Мы сейчас!
– Но я же и так держался! – напомнил Паддингтон, всплывая и отфыркиваясь. – Потому и упал в воду.
Миссис Браун пыталась подгребать своим зонтиком.
– Быстрее давай, Генри! – кричала она.
– Паддингтон наверняка не умеет плавать, – предположила Джуди.
– Что ты говоришь? – не расслышал Паддингтон.
– Она говорит, что ты не умеешь плавать! – прокричал мистер Браун.
Услышав эти слова, Паддингтон отчаянно замахал лапами, забулькал и пошёл ко дну.
– Ну вот, Генри! – воскликнула миссис Браун. – Полюбуйся, что ты наделал! Пока ты не встрял, он прекрасно плавал!
– Нет, вы только послушайте! – возмутился мистер Браун, бросив на жену выразительный взгляд.
– Всё в порядке! – обнадёжил их Джонатан. – Кто-то бросил ему спасательный круг!
Когда Брауны подвели лодку обратно к причалу, Паддингтона уже спасли; он лежал на спине, окружённый большой толпой. Все таращились на него и высказывали разные предположения, а начальник лодочной станции поднимал и опускал его лапу, делая искусственное дыхание.
– Слава богу, наш мишутка цел! – с облегчением воскликнула миссис Браун.
– А с чего бы ему не быть целым? – удивился начальник станции. – Да хоть бы он на дно улёгся, там воды-то – ему до усов еле-еле. Всей глубины дюймов девять. Хотя теперь, наверное, и меньше: половину воды он выхлебал. Придумал тоже – идти ко дну с открытым ртом.
Джуди наклонилась над Паддингтоном.
– По-моему, он пытается что-то сказать, – заметила она.
– Гррр, – сказал Паддингтон, садясь.
– А ну-ка, приятель косолапый, полежи маленько, – сказал начальник станции, укладывая Паддингтона обратно.
– Гррр, – повторил Паддингтон. – ШЛЯПУСМЫЛО.
– ШЛЯПУС-МЫЛО? – повторил начальник, глядя на Паддингтона с ещё большим интересом. – Он что, медведь-иностранец? У нас тут в это время много всяких из‑за границы, – пояснил он, поворачиваясь к Браунам.
– Я из Дремучего Перу, – пробулькал Паддингтон, наконец отдышавшись. – Но живу я в Лондоне, в доме номер тридцать два по улице Виндзорский Сад, и похоже, с меня шляпу смыло.
– Господи! – огорчилась миссис Браун, стискивая локоть мужа. – Ты слышал, Генри? С Паддингтона смыло шляпу!
Брауны горестно переглянулись. Они часто ворчали по поводу Паддингтоновой шляпы – конечно, когда он не слышал, – потому что шляпа была очень уж старая. На улице на эту шляпу часто показывали пальцем, и Браунов это смущало. Тем не менее они были решительно не в состоянии представить себе Паддингтона без шляпы.
– Когда я упал в воду, она была на мне, – заявил Паддингтон, ощупывая макушку. – А теперь её там нет.
– Ещё бы! – сказал Джонатан. – Шляпа-то была вся в дырках. Наверняка утонула.