— Ага! — сказал дяденька, сверившись с листочком бумаги. — Шляпа-сомбреро, синее пальтишко, резиновые сапоги… в точности соответствует описанию, которое мне продиктовали по телефону. Вы, видимо, и есть тот юный джентльмен, у которого вышло недоразумение с тележкой для продуктов.
Он повернулся к молодому полицейскому:
— Вы молодец, что подержали его здесь, Финсбери. Отлично сработано!
— Да что уж там, сержант, — смутился полицейский и заметно порозовел.
— Похоже, ребята из эвакуаторного отдела оплошали, — продолжал сержант, снова оборачиваясь к медвежонку. — Они положили вашу тележку к себе в кузов, пока грузили машину, а потом забыли поставить на место. Ну, и увезли на штрафную стоянку. Они купили вам свежих булочек. Как я понял, со старыми что-то приключилось по дороге. Сейчас вашу тележку везут на прежнее место. Разумеется, платить вам ничего не надо. Ну, что скажете?
— Большое вам спасибо, мистер Сержант, — поблагодарил медвежонок. — Получается, мне всё-таки не придётся звонить сэру Бернарду Крамблу. Если не возражаете, я всегда буду к вам приходить, если мою тележку увезёт эвакуатор.
— В этом и состоит наша работа, — сказал сержант. — Только предупреждаю: тележка могла потяжелеть с тех пор, как вы её видели.
— Вот оно как, — сказал друг Паддингтона мистер Крубер, когда они наконец уселись за «послезавтрак» и медвежонок поведал ему про все свои приключения, даже про то, как он вернулся на рынок и, к своему удивлению, обнаружил, что тележка доверху наполнена фруктами и овощами.
— Просто вы очень уважаемый покупатель, и торговцы боятся, что вы перестанете пользоваться их услугами. Это большой комплимент, мистер Браун. И всё равно, полагаю, утро у вас выдалось нелёгкое, — продолжал мистер Крубер. — Я бы на вашем месте поскорее принялся за «послезавтрак», пока какао не остыло. Вам необходимо подкрепиться.
Паддингтон согласился, что это очень хорошая мысль.
— Только, — сказал он, посмотрев на антикварные часы на стене, — сегодня, мистер Крубер, получается не «послезавтрак», а скорее уже «дообед».
Ни в какие ворота
Как и почти во всех домах нашей страны, в доме номер тридцать два по улице Виндзорский Сад существовал свой распорядок.
День у Браунов обычно начинался так: вскоре после завтрака мистер Браун уходил на работу, а миссис Браун и миссис Бёрд брались за домашние дела. Паддингтон чаще всего проводил утро в гостях у своего друга мистера Крубера, ел с ним булочки и пил какао — дома он оставался, только когда Джонатан и Джуди приезжали из школы на каникулы.
Случалось, конечно, что порядок этот нарушался, но в целом дом напоминал большой океанский лайнер. Он размеренно следовал своим курсом, не обращая внимания на бури и шторма.
Но вот однажды миссис Бёрд вернулась из магазина, твёрдо зная, что дома в это время никого нет, и увидела в лестничном окне какую-то физиономию. Она на несколько секунд застыла от изумления, а когда оправилась, физиономия уже исчезла.
Хуже всего было то, что произошло это, когда миссис Бёрд уже почти что поднялась по лестнице в свою комнату. Это означало, что обладатель физиономии находился снаружи.
Входя в дом, миссис Бёрн не заметила поблизости никакой приставной лестницы, однако тут же бросилась вниз, прихватила первое попавшееся под руку оружие и выскочила в сад.
Если не считать посторонней кошки, которая громко взвыла и бросилась наутёк, поджав хвост, — так грозно выглядел зонтик в руках у миссис Бёрд, — вокруг не было ни души, так что загадка так и осталась загадкой.
Сказать по совести, когда мистер и миссис Браун вечером выслушали её рассказ, они подумали, что всё это ей привиделось, однако промолчали, чтобы её не обидеть.
— Может быть, это мойщик окон случайно пришёл не в тот дом, — предположил мистер Браун.
— Быстро же он смылся, — хмыкнула миссис Бёрд. — Я бы такого ни за что не пригласила мыть наши окна.
— Возможно, это просто была игра света, — сказала миссис Браун.
Миссис Бёрд красноречиво фыркнула.
— Я ещё из ума не выжила, — сказала она хмуро. — Что там было или кто там был, не знаю, но оно не к добру.
Брауны прекрасно знали, что спорить бесполезно, и Паддингтон, которому на день рождения подарили набор «Знаменитый сыщик», довольно долго исследовал подоконник в поисках улик. К сожалению, никаких следов он не обнаружил, разве что свои собственные. Тем не менее он аккуратно их измерил и записал все подробности в свой блокнот.
Чтобы восстановить покой в доме, мистер Браун позвонил в полицию, но особой помощи от них не дождался.
— По описанию похоже на Джентльмена Дэна Ловкое Колено, — сказал полицейский, когда пришёл к ним по вызову. — Правда, в это время года он обычно уезжает на Багамы, но, похоже, там погода испортилась и он вернулся пораньше. Кличка у него самая подходящая. Он выжидает, пока все уйдут из дома, а потом залезает по водосточной трубе, держась за неё коленями. Шустрый ужасно — влез, вылез, и готово дело. И никогда не оставляет нам никаких отпечатков, потому что, будучи истинным джентльменом, всегда работает в перчатках.
Брауны решили, что сделали всё, чтобы успокоить миссис Бёрд, однако полицейский дал им ещё один дельный совет.
— Мы на несколько дней возьмём ваш район под наблюдение, — пообещал он. — Вдруг он снова к вам наведается. Но я бы на вашем месте потратился на банку прекрасной невысыхающей краски «Грабителям — нет!» и выкрасил ею все водостоки. Её можно купить в любом хорошем хозяйственном магазине. Уверяю, больше к вам никто не сунется, а если кто и сунется, злодей так перемажется в краске, что мы его сразу же изловим. Л кроме того, — полицейский высунулся из служебной машины и обращался теперь к мистеру Брауну, — страховая компания, возможно, даже сделает вам скидку на страховку имущества!
— Можно подумать, он совладелец фирмы, которая производит эту краску, — скептически заметил мистер Браун, возвращаясь с женой в дом. — Или подрабатывает их рекламным агентом.
— Генри! — возмущённо воскликнула миссис Браун.
По правде говоря, мистер Браун думал только об одном: завтра пятница, наконец-то можно отдохнуть. Ему совсем не улыбалось провести все выходные на стремянке, перекрашивая водосточные трубы.
Если бы не это, он бы вряд ли воспринял с таким энтузиазмом предложение Паддингтона помочь.
— Думаешь, ты поступаешь разумно? — спросила миссис Браун, узнав об этом. — Ну да, Паддингтон сказал, что медведи очень хорошо красят трубы, но он это говорит практически обо всём. Помнишь, чем кончилось дело, когда он попробовал отремонтировать свою комнату?
— Так это когда было, — парировал мистер Браун. — А потом, он просто случайно заклеил дверь обоями, и ему было не выбраться, — к покраске это не имеет никакого отношения. Кроме того, это не какая-нибудь там тонкая работа. Даже Паддингтон не сможет непоправимо испортить водосточную трубу.
— Вот в этом я не уверена, — подала голос миссис Бёрд. — Кроме того, речь идёт не об одной трубе, их у нас по меньшей мере полдюжины. И не забывайте, это краска, которая никогда не высыхает. Если мишка чего напутает, следы останутся навеки.
— Ничего, рано или поздно высохнет, — оптимистично заявил мистер Браун.
— Можно пригласить мистера Бригса, — предложила миссис Браун, имея в виду их соседа-строителя. — Он с удовольствием всё сделает.
Но мистер Браун уже принял решение. Вечером, вернувшись с работы, он привёз большую банку краски и целый набор кистей.
Выглядели они очень интересно, и Паддингтону просто не терпелось взяться за дело.
Вечером он взял банку с собой в постель и с помощью фонарика и лупы из своего сыщицкого набора прочитал всё, что на ней было написано, даже самый мелкий шрифт.
Если верить инструкции на банке, получалось, что по водосточным трубам всех домов постоянно лазают грабители. Собственно говоря, Паддингтон читал и недоумевал, как это он до сих пор ни одного не видел; получалось, что улицы ими так и кишат. Один грабитель был изображён на банке: он с довольным видом спускался по водосточной трубе, а через плечо у него висел мешок, полный награбленного добра. Над головой у него было нарисовано «облачко» с его мыслями: «Вы ещё не пожалели, что не обезопасили свои водосточные трубы?»